Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asuntopula Helsingissä
Wohnungsnot in Helsinki
On
Helsingissä
yks
huono
puol.
Helsinki
hat
eine
schlechte
Seite.
Täällä
asunnoista
on
kova
huol
Hier
herrscht
große
Wohnungsnot
Ei
kulkuripoika
Ein
Landstreicher
Täällä
paikkaa
saa,
findet
hier
keinen
Platz,
Missä
voisi
hän
uinahtaa
wo
er
sich
ausruhen
könnte.
Eräs
yö
on
vielä
Eine
Nacht
ist
mir
noch
Mulla
muistossa
in
Erinnerung,
Sen
vietin
mä
Kaivopuistossa
die
ich
im
Kaivopuisto
verbrachte.
Kivi
pääni
alla
uinailin
Mit
einem
Stein
unter
dem
Kopf
ruhte
ich,
Kuin
malli
Jaakobin
wie
einst
Jakob.
No,
jokainen
sen
voi
arvata,
Nun,
jeder
kann
sich
denken,
Että
uni
ei
ollut
rauhaisa
dass
der
Schlaf
nicht
erholsam
war,
Kun
tämän
tästä
poliisi
weil
mich
die
Polizei
Mua
herätti
ja
härnäili
immer
wieder
weckte
und
ärgerte.
Minä
hylkäsin
Ich
verließ
Polsterit
maistraatin
die
Matratzen
des
Magistrats
Ja
itsekseni
vain
tuumailin
und
dachte
mir
nur:
On
kelju
kylä
tämä
Helsinki
Helsinki
ist
ein
mieses
Dorf,
Sen
huomma
kyllä
kulkuri
das
merkt
ein
Landstreicher
schnell.
Mua
vastaan
silloin
sipsutti
Da
kam
mir
Yks
sievänlainen
mamselli
ein
hübsches
Fräulein
entgegen.
Hän
silmää
nikkaa
ja
hymähtää
Sie
zwinkert
mir
zu
und
lächelt,
Vaikk
ei
karkausvuosi
ole
tää
obwohl
es
kein
Schaltjahr
ist.
Minä
housujani
vain
kohensin
Ich
richtete
meine
Hose,
Ihan
malliin
Espissankarin
ganz
im
Stil
eines
Espoo-Helden,
Ja
käännyin
sitten
neitiin
päin
und
wandte
mich
dem
Fräulein
zu
Sanoin
hälle
näin
und
sagte
zu
ihr:
Että,
oiskohan
neidillä
kortteeri
Ob
das
Fräulein
wohl
ein
Quartier
hätte,
Ellei
muuta
kuin
tampuuri
und
sei
es
nur
ein
Vorzimmer?
Minä
kulkuripoika
Ich,
ein
Landstreicher,
Olen
varaton
vaan
bin
mittellos
Enkä
tiedä
missä
levätä
saan
und
weiß
nicht,
wo
ich
mich
ausruhen
soll.
Ilo
neidin
silmistä
kuvastuu
Freude
spiegelt
sich
in
den
Augen
des
Fräuleins,
Hän
vaalenee,
hän
punastuu
sie
wird
blass,
sie
wird
rot.
Voisihan
sitä
meillekin
poiketa,
Man
könnte
ja
auch
bei
uns
vorbeikommen,
Kun
rouva
ei
oo
kotona
weil
die
gnädige
Frau
nicht
zu
Hause
ist.
No,
se
keittiö
oli
niin
lämpöinen
Nun,
die
Küche
war
so
warm
Ja
se
sänky,
und
das
Bett,
Se
oli
niin
pehmoinen
es
war
so
weich.
Minä
riisuin
kenkäni,
Ich
zog
meine
Schuhe
aus,
Sukkani
myös
meine
Socken
auch.
Nyt
ei
palella
kylmässä
yös
Jetzt
friere
ich
nicht
in
der
kalten
Nacht.
Ja
likka
se
laitteli
valkeeta
Und
das
Mädchen
machte
Feuer,
Joiskos
se
kulkuri
kahveeta?
ob
der
Landstreicher
Kaffee
möchte?
Minä
riemusta
Ich
hätte
vor
Freude
Kiljaista
ehdin,
hoi,
aufschreien
können,
Kun
tampuurin
ovikello
soi
als
die
Türklingel
im
Vorzimmer
läutete.
Vo
herrajesta,
rouva
se
on
Du
meine
Güte,
das
ist
die
gnädige
Frau!
Nyt
on
kulkurin
Jetzt
muss
der
Landstreicher
Mentävä
piilohon
sich
verstecken.
Ja
kiireesti
hellille
sermien
taa
Und
schnell
hinter
den
warmen
Herd
Jo
likka
mua
riepottaa
zerrt
mich
das
Mädchen.
E
auttanut
vastaan
raappia,
Es
half
kein
Widerstand,
Vaikka
ehdotin
ruokakaappia
obwohl
ich
den
Speiseschrank
vorschlug.
Ei,
ei
siellä
hellillä
piilossa
on
Nein,
nein,
da
am
warmen
Herd
ist
Tyttö
selitteli
onneton
das
Mädchen
unglücklich.
Mutta
hellissä
oli
valkeaa
Aber
am
Herd
brannte
das
Feuer,
Ja
se
alkoi
minun
und
es
begann,
meine
Jalkojani
kuumentaa
Füße
zu
erhitzen.
Minä
nostin
jalkaa
ja
toistakin
Ich
hob
einen
Fuß
und
dann
den
anderen
Otin
avuksi
kätenikin
und
nahm
meine
Hände
zu
Hilfe.
Mutta
helli
se
tuli
Aber
der
Herd
wurde
Yhä
kuumemmaks
immer
heißer
Ja
mun
tajhtini
tuli
und
meine
Stimmung
wurde
Yhä
tuimemmaks
immer
grimmiger.
Minä
pistelin
twistiä,
foxtrottii
Ich
tanzte
Twist
und
Foxtrott,
Mutta
ilman
musiikkii
aber
ohne
Musik.
Olen
tanssinut
läävässä,
tallissa
Ich
habe
im
Stall
getanzt,
Olen
loiskinut
ich
habe
auch
Myös
messuhallissa
in
der
Messehalle
getobt,
Mutta
kuumalla
hellalla
aber
auf
einem
heißen
Herd
zu
tanzen,
Tanssamaan
en
daran
würde
ich
mich
Tottuisi
milloinkaan
niemals
gewöhnen.
Minä
malttini
menetin
Ich
verlor
die
Beherrschung
Ja
hyppäsin
pois,
und
sprang
herunter,
Jotta
helliä
ringit
sodass
die
Herdringe
Ne
helisi
ja
soi
klirrten
und
schellten.
Ja
kaikki
meni
siinä
ympäri
Und
alles
ging
dabei
durcheinander,
Meni
myös
laskiämpäri
auch
der
Wascheimer.
No,
jokainen
sen
voi
arvata
Nun,
jeder
kann
sich
denken,
Mitä
merkitsi
tällainen
hulina
was
dieser
Lärm
bedeutete.
Kas
se
rouva
se
oli
kuin
salama
Die
gnädige
Frau
war
wie
der
Blitz
Jo
alhaalla
kadulla
schon
unten
auf
der
Straße.
Kun
mä
kenkiä
jalkaani
vetelin
Als
ich
meine
Schuhe
anzog,
Kuulin
portaasta
hörte
ich
von
der
Treppe
Ankaran
metelin
einen
furchtbaren
Lärm.
Tuli
rouvan
kanssa
kalikkamies,
Mit
der
gnädigen
Frau
kam
ein
Kerl
mit
einem
Knüppel,
Joka
kortteerin
mulle
ties
der
mir
ein
Quartier
verschaffte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reino Helismaa, Ahti Einola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.