Текст и перевод песни Reino Helismaa - Balladi villistä lännestä
Balladi villistä lännestä
Баллада о Диком Западе
Oli
Kolmisormi-Smythe,
oli
Reikärauta-Brown
Жил
на
свете
Трипальцевый
Смит,
был
Кольт-Браунинг,
Ja
tapahtumapaikkana
oli
Jacksonville
Town.
А
местом
действия
был
Джексонвиль-таун.
Oli
neito,
Mary-Lou,
hän
niin
kaunis
ol'
ou,
ou!
Была
девица
Мэри-Лу,
такая
красотка,
о
да!
Oli
hänen
vuokseen
pyssyt
usein
panneet
pau
ja
pou.
Ради
неё
частенько
пушки
стреляли
туда-сюда.
Niin
Brown
ja
Smythe
he
katkerasti
vihas
toisiaan,
Браунинг
и
Смит,
они
друг
друга
люто
ненавидели,
Kun
Mary-Lou
ei
tiennyt,
kumman
suostuis
ottamaan.
Ведь
Мэри-Лу
никак
не
выбирала,
с
кем
быть
ей
на
земле.
Oli
Kolmisormi-Smythe,
oli
Reikärauta-Brown,
Жил
на
свете
Трипальцевый
Смит,
был
Кольт-Браунинг,
Ja
tapahtumapaikkana
oli
Jacksonville
Town.
А
местом
действия
был
Джексонвиль-таун.
Hoiti
Hooker
saluunaa
Был
у
Хукера
салун,
Tavattoman
kuuluisaa:
На
всю
округу
известен
он:
Siellä
joka
ilta
tehtiin
pari
kolme
vainajaa.
Там
каждый
вечер
парочку-тройку
покойничков
находили.
Siellä
kortit
selattiin,
Там
карты
мешали,
Pokeria
pelattiin,
В
покер
играли,
Ja
sananpurut
hurmeiset
vaihdettiin
puhtaisiin.
Да
крепкое
словцо
друг
другу
говорили.
Niin
Reikärauta-Brownkin
kerran
saapui
saluunaan
Вот
и
Кольт-Браунинг
однажды
в
салун
заглянул,
Ja
sattumalta
Smythen
siellä
osui
kohtaamaan.
И,
как
на
грех,
повстречался
ему
там
Смит.
Ilta
oli
alussaan,
Вечер
только
начинался,
Pari
peluria
vaan
Игроков
было
всего
пара,
Oli
hihaässän
vuoksi
vasta
päästy
ampumaan.
Да
и
те
только
из-за
туза
в
рукаве
друг
в
друга
палили.
Siellä
whisky
virtas,
oi!
Виски
там
лилось
рекой!
Siellä
sähköpiano
soi,
Фортепиано
играло,
ой-ой-ой!
Kun
huono
tuuri
vihamiehet
vastatusten
toi.
Злой
рок
свёл
врагов
лицом
к
лицу,
вот
беда.
"Olet
hevosvaras,
well!"
"Ты
конокрад,
ну
так
и
знай!"
Sanoi
Brown.
"Oh,
go
to
hell!"
Сказал
Браунинг.
"А
ты
- в
ад
пропадай!"
Tuumi
siihen
Smythe
- Ei
sitä
voinut
painaa
villaisell.
Подумал
Смит,
- Спустить
такое
на
тормозах
он
не
мог.
Niin
puolen
tunnin
ajan
pyssyt
paukkui
yhtenään.
И
полчаса
без
умолку
револьверы
стреляли.
Ei
kumpainenkaan
ehtinyt
ees
rullaa
täyttämään.
Даже
перезарядить
не
успевали.
Joku
neekerkin
- all
right
-
Какой-то
негр
- ну
надо
же
-
Kuoli
vahingossa
kait.
Случайно
погиб
там
тоже.
Mut
ihmisistä
kuoli
ainoastaan
Brown
ja
Smythe.
Но
из
людей
погибли
только
Браунинг
и
Смит.
Mary-Lou
- hän
suri
niin,
Мэри-Лу
- та
так
убивалась,
Itsensä
joi
juovuksiin,
Что
до
беспамяти
напивалась,
Ja
putkaan
jouduttuaan
hän
rakastui
sheriffiin.
И
угодив
в
участок,
в
шерифа
влюблялась.
Mutta
Smythe
ja
Brown
- no
niin
-
А
Смита
с
Браунингом
- ну
что
ж
-
Heidät
heti
haudattiin,
По-быстрому
схоронили,
Ja
kansa
whiskylekkereineen
tulvi
peijaisiin.
И
народ
на
поминки
с
виски
повалил.
Nyt
vierekkäin
he
lepäilevät
yhteishaudassaan,
Теперь
они
лежат
рядышком
в
общей
могиле,
Ja
suuri,
puinen
coltin
kuva
kohoo
kummullaan.
А
на
холме
стоит
большой
деревянный
кольт
- всем
видно.
Oli
Kolmisormi-Smythe,
Жил
на
свете
Трипальцевый
Смит,
Oli
Reikärauta-Brown,
Был
Кольт-Браунинг,
Ja
tapahtumapaikkana
oli
Jacksonville
Town.
А
местом
действия
был
Джексонвиль-таун.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reino Helismaa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.