Текст и перевод песни Reino Nordin - Puhu vaan
Meiän
pitäs
puhuu,
Мы
должны
поговорить,
Mut
sä
et
enää
kuuntele.
Но
ты
больше
не
слушаешь.
Niin
tyhjältä
tuntuu,
Он
кажется
таким
пустым,
Mut
suuret
sanat
ei
sun
suutas
halkaise.
Но
громкие
слова
не
сломают
твой
рот.
Ja
mitä
sä
teet,
joka
päivä
sä
meet.
И
то,
что
ты
делаешь,
ты
делаешь
каждый
день.
Kyl
mä
nään
sen,
Я
вижу
это.
Et
sä
et
enää
tee
mitään
sen
eteen,
Ты
больше
ничего
с
этим
не
сделаешь,
Et
meil
olis
huominen.
У
нас
не
было
бы
завтрашнего
дня.
Haluut
sä
tosissas
vai
sanoks
sä
vaan
ne
sanat,
jotka
luulet
mun
haluavan
sun
sanovan.
Ты
действительно
хочешь
сказать
то,
что,
по-твоему,
я
хочу
от
тебя
услышать?
Luulet
sä
tosiaan
taas
kerran
mun
uuden
mahdollisuuden
antavan.
Ты
действительно
думаешь,
что
дашь
мне
еще
один
шанс.
Mä
en
kuule
sun
lauseitas
enää
en,
Я
больше
не
слышу
твоих
слов:
Tuu
huutelee
sun
perään
en,
"Давай,
давай,
давай,
давай
,давай".
Vuokses
öisin
herää
en,
Я
не
просыпаюсь
по
ночам
из-за
тебя,
Mä
en
haluu
sun
sanojas
enää.
Мне
больше
не
нужны
твои
слова.
Puhu
vaan,
puhu
vaan,
puhu
vaan
Говори,
говори,
говори,
говори.
Sä
pelaat
aikaa.
Ты
играешь
на
время.
Sul
ei
oo
rohkeutta
sitä
sanomaan,
У
тебя
не
хватает
смелости
сказать
это,
Et
aiot
vaihtaa
maisemaa.
Нет,
нет.
Ja
jos
sä
rakastat
mua
ni
ne
on
teot
jotka
painaa.
И
если
ты
любишь
меня,
то
работа
тяготит
тебя.
Haluut
sä
tosissas
vai
sanoks
sä
vaan
ne
sanat,
jotka
luulet
mun
haluavan
sun
sanovan.
Ты
действительно
хочешь
сказать
то,
что,
по-твоему,
я
хочу
от
тебя
услышать?
Luulet
sä
tosiaan
taas
kerran
mun
uuden
mahdollisuuden
antavan.
Ты
действительно
думаешь,
что
дашь
мне
еще
один
шанс.
Mä
en
kuule
sun
lauseitas
enää
en,
Я
больше
не
слышу
твоих
слов:
Tuu
huutelee
sun
perään
en,
"Давай,
давай,
давай,
давай
,давай".
Vuokses
öisin
herää
en,
Я
не
просыпаюсь
по
ночам
из-за
тебя,
Mä
en
haluu
sun
sanojas
enää.
Мне
больше
не
нужны
твои
слова.
Ehkä
se
on
vaan
niin,
Может
быть,
дело
в
том,
что
...
Et
me
ei
kuuluta
toisillemme.
Мы
не
принадлежим
друг
другу.
Ja
vaan
kyyneliin
И
только
до
слез.
Päättyy
tää
lempemme.
Наша
любовь
заканчивается.
Sun
sanat
on
enne
Твои
слова-знамение.
Sun
sanat
on
enne
Твои
слова-знамение.
Mä
en
haluu
sun
sanojas
Мне
не
нужны
твои
слова.
Mä
en
haluu
sun
sanojas
Мне
не
нужны
твои
слова.
Mä
en
kuule
sun
lauseitas
enää
en,
Я
больше
не
слышу
твоих
слов:
Tuu
huutelee
sun
perään
en,
"Давай,
давай,
давай,
давай
,давай".
Vuokses
öisin
herää
en,
Я
не
просыпаюсь
по
ночам
из-за
тебя,
Mä
en
haluu
sun
sanojas
enää.
Мне
больше
не
нужны
твои
слова.
Haluut
sä
tosissas
vai
sanoks
sä
vaan
ne
sanat,
jotka
luulet
mun
haluuvan
sun
sanovan.
Ты
действительно
хочешь
сказать
то,
что,
по-твоему,
я
хочу
от
тебя
услышать?
Luulet
sä
tosiaan
taas
kerran
mun
uuden
mahdollisuuden
antavan.
Ты
действительно
думаешь,
что
дашь
мне
еще
один
шанс.
Mä
en
kuule
sun
lauseitas
enää
en,
Я
больше
не
слышу
твоих
слов:
Tuu
huutelee
sun
perään
en,
"Давай,
давай,
давай,
давай
,давай".
Vuokses
öisin
herää
en,
Я
не
просыпаюсь
по
ночам
из-за
тебя,
Mä
en
haluu
sun
sanojas
enää.
Мне
больше
не
нужны
твои
слова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anton Sonin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.