Текст и перевод песни Reis Belico - Adivino Cuando Mientes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adivino Cuando Mientes
I Know When You Lie
Que
tremendo
que
es...
It's
unbelievable...
Creo
que
infiel
es
la
persona
que
se
acuesta
con
alguien
I
think
a
cheater
is
someone
who
sleeps
with
another
Que
ridiculo,
que
estupido
que
es
el
ser
humano
How
ridiculous,
how
stupid
is
the
human
being
Que
no
se
da
cuenta
que
eso
es
la
consecuencia
Who
doesn't
realize
that
it's
the
consequence
De
que
alguien
fue
infiel
primero
Of
someone
being
unfaithful
first
Siento
lo
que
sientes
adivino
cuando
mientes
I
feel
what
you
feel,
I
know
when
you
lie
Como
un
vidente
se
cuantos
pretendientes
Like
a
psychic,
I
know
how
many
suitors
Tienes
en
la
mente
You
have
on
your
mind
Pero
es
evidente
que
mientras
existan
las
excusas
But
it's
evident
that
as
long
as
excuses
exist
Tu
seras
inocente
You'll
be
innocent
Siento
lo
que
sienteees
I
feel
what
you
feeeel
I
see
you
rigth
now
I
see
you
right
now
Con
miles
de
confusiones
With
thousands
of
confusions
Debido
a
las
pocas
bases
que
poseen
tus
oraciones
Due
to
the
weak
foundation
of
your
sentences
Explosiones
hay
en
mi
de
potente
ira
Explosions
of
potent
anger
erupt
within
me
Pues
es
mi
fisionomía
donde
plasmas
tus
mentiras
Because
it's
on
my
face
where
you
paint
your
lies
Basta
ya
(basta
ya)
Enough
already
(enough
already)
Y
no
intentes
estafarme
And
don't
try
to
scam
me
Pues
la
lujuria
es
el
oleo
Because
lust
is
the
oil
Con
que
sueles
sobornarme
With
which
you
usually
bribe
me
Yo
no
se
donde
quedo
el
contrato
que
firmamos
I
don't
know
where
the
contract
we
signed
went
Pa'
ser
uno
en
vez
de
dos
To
be
one
instead
of
two
Por
favor
(porfavor)
habla
fuerte
que
no
escucho
Please
(please)
speak
up,
I
can't
hear
you
Y
tu
lengua
enredada
no
te
favorece
mucho
And
your
tangled
tongue
doesn't
do
you
any
favors
Ya
estoy
harto
(ya
estoy
harto)
I'm
fed
up
(I'm
fed
up)
Ya
la
conciencia
me
pesa
My
conscience
weighs
heavy
Y
tus
balbuceos
balurdos
a
menudo
And
your
absurd
babbling
often
Me
la
cortan
pues
ahora
solo
hay
tiempo
para
lo
que
te
interesa
Cuts
it
short
because
now
there's
only
time
for
what
interests
you
Y
terminas
dando
excusas
para
lo
que
no
te
importa
And
you
end
up
making
excuses
for
what
you
don't
care
about
Situación
incomoda
Uncomfortable
situation
Recordar
esos
minutos
donde
decías
que
la
sinceridad
Remembering
those
minutes
where
you
said
that
sincerity
No
daría
los
frutos
Wouldn't
bear
fruit
Hoy
discuto
Today
I
argue
Pues
parece
que
hasta
la
fecha
Because
it
seems
that
to
this
day
Fui
yo
y
solo
yo
quien
atendió
esa
cosecha
¡Que
arrecha!
It
was
me
and
only
me
who
tended
to
that
harvest,
how
infuriating!
Dime
como
quieres
que
te
explique
Tell
me
how
you
want
me
to
explain
it
A
pintarme
la
cara
a
eso
es
a
lo
que
vienes
You
come
here
to
paint
my
face,
that's
what
you
do
Transformando
nuestra
unión
en
un
completo
chiste
Turning
our
union
into
a
complete
joke
Piensa
mejor
antes
de
actuar
Think
better
before
you
act
Valorando
lo
que
tienes
Valuing
what
you
have
Pa'
que
en
un
futuro
no
extrañes
lo
que
tuviste
So
that
in
the
future
you
don't
miss
what
you
had
Siento
lo
que
sientes
adivino
cuando
mientes
I
feel
what
you
feel,
I
know
when
you
lie
Como
un
vidente
se
cuantos
pretendientes
Like
a
psychic,
I
know
how
many
suitors
Tienes
en
la
mente
You
have
on
your
mind
Pero
es
evidente
que
mientras
existan
las
excusas
But
it's
evident
that
as
long
as
excuses
exist
Tu
seras
inocente
You'll
be
innocent
Siento
lo
que
sienteees
I
feel
what
you
feeeel
La
bemba
te
tiembla
Your
lips
tremble
Otra
mentira
se
siembra
Another
lie
is
sown
Y
nace
otra
discusión
en
el
medio
de
nuestra
hacienda
And
another
argument
is
born
in
the
middle
of
our
estate
Solo
quiero
que
entiendas
I
just
want
you
to
understand
Que
aunque
la
edad
es
temprana
That
although
age
is
young
En
este
caso
el
diablo
sabe
más
por
cachos
que
por
canas
In
this
case,
the
devil
knows
more
by
horns
than
by
gray
hair
Se
esfuman
mis
ganas
My
desire
fades
Cada
vez
que
te
empecinas
Every
time
you
insist
En
mentirme
y
verme
fijamente
como
si
hay
cortina
On
lying
to
me
and
looking
at
me
fixedly
as
if
there
is
a
curtain
Y
por
ende
mi
enojo
a
ti
camina
And
therefore
my
anger
walks
towards
you
Como
un
payaso
que
hace
equilibrio
en
una
cuerda
fina
Like
a
clown
balancing
on
a
thin
rope
De
manera
repentina
me
pongo
energumeno
Suddenly
I
become
enraged
Al
saber
que
tras
la
excusa
de
amigos
le
diste
el
numero
Knowing
that
behind
the
excuse
of
friends
you
gave
him
your
number
Y
tu
que
no
insistes
que
solo
era
amistad
And
you
who
don't
insist
that
it
was
just
friendship
Aunque
sabes
bien
que
hay
probabilidad
de
infidelidad
Although
you
know
well
that
there
is
a
possibility
of
infidelity
Y
si
le
das
alas
And
if
you
give
it
wings
No
le
tema
a
las
alturas
Don't
be
afraid
of
heights
Cuando
el
jueguito
se
les
convierta
en
una
aventura
When
the
little
game
turns
into
an
adventure
Eh'
la
conciencia
bruta
te
induzca
a
la
locura
Eh'
the
brute
conscience
will
lead
you
to
madness
Porque
es
que
engañabas
al
mundo
con
ojo
eh'
ternura
Because
you
were
deceiving
the
world
with
an
eye
of
tenderness
La
sinceridad
es
la
columna
que
sostiene
Sincerity
is
the
column
that
holds
El
palacio
del
amor
que
brilla
sobre
la
colina
The
palace
of
love
that
shines
on
the
hill
Que
mal
que
sea
uno
de
los
dones
que
ya
tu
no
tienes
Too
bad
it's
one
of
the
gifts
you
no
longer
have
Quizá
por
eso
la
relación
nuestra
esta
en
la
ruina
Maybe
that's
why
our
relationship
is
in
ruins
No
intentes
pintarme
la
cara
no
hay
tinta
que
sirva
Don't
try
to
paint
my
face,
there
is
no
ink
that
works
La
verdad
nos
hará
libre
The
truth
will
set
us
free
Y
eres
reo
por
consecuente
And
you
are
a
prisoner
as
a
consequence
No
hay
espacio
en
mi
mente
pa'
la
mierda
que
afirmas
There
is
no
space
in
my
mind
for
the
crap
you
claim
Y
cada
trazo
en
mi
rostro
es
una
raya
en
tu
expediente
And
every
trace
on
my
face
is
a
line
in
your
file
Estoy
en
casa
de
una
amiga
(ujum)
I'm
at
a
friend's
house
(uh-huh)
Te
juro
que
no
lo
extraño
(seguroo)
I
swear
I
don't
miss
him
(suree)
Pero
equis
lo
que
ellos
digan
But
whatever
they
say
No
era
una
fiesta
era
un
cumpleaños
It
wasn't
a
party,
it
was
a
birthday
Hoy
tengo
que
hacer
tarea
Today
I
have
to
do
homework
Solo
baje
a
fumar
al
kiosco
(metirosa)
I
just
went
down
to
the
kiosk
to
smoke
(liar)
Yo
se
que
quieres
que
te
crea
(charlera)
I
know
you
want
me
to
believe
you
(chatterbox)
Pero
esas
mentiritas
me
las
conozco
But
I
know
those
little
lies
Siento
lo
que
sientes
adivino
cuando
mientes
I
feel
what
you
feel,
I
know
when
you
lie
Como
un
vidente
se
cuantos
pretendientes
Like
a
psychic,
I
know
how
many
suitors
Tienes
en
la
mente
You
have
on
your
mind
Pero
es
evidente
que
mientras
existan
las
excusas
But
it's
evident
that
as
long
as
excuses
exist
Tu
seras
inocente
You'll
be
innocent
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Dario Guzman Barreto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.