Текст и перевод песни Reis Belico - Bajo Antestesia (Outro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bajo Antestesia (Outro)
Под анестезией (Outro)
Rompiendo
el
silencio
Records.
Rompiendo
el
silencio
Records.
Aqui
creo
records
Здесь
я
создаю
рекорды.
Blackie
en
el
bisturí.
Blackie
у
скальпеля.
Punke
en
los
Controles.
Punke
за
пультом.
Reis
belico.
Reis
belico.
Otro
dia
Comienza...
Начинается
новый
день...
Las
mismas
cosas
con
otra
fecha
en
la
prensa.
Всё
то
же
самое,
только
другая
дата
в
газете.
Voy
tranquilo
y
ligero
entre
gente
densa.
Я
иду
спокойно
и
легко
среди
толпы.
Asi
funciona
mi
mecanismo
e
defensa
(Ye-Yeah).
Так
работает
мой
защитный
механизм
(Да-да).
Tengo
el
poder
total
de
mi
mente.
У
меня
есть
полная
власть
над
своим
разумом.
Mi
cuerpo
es
un
pais
en
huelga
y
yo
soy
el
presidente.
Моё
тело
— страна
в
состоянии
забастовки,
а
я
— президент.
Pero
mi
corazón
es
un
niño
desobediente.
Но
моё
сердце
— непослушный
ребёнок.
Rebelde
Imponente
Frívolo
e
Independiente.
Мятежный,
внушительный,
легкомысленный
и
независимый.
Yo
en
lo
personal
quisiera
se
un
Fores
Gump
y
correr
y
correr
(Y
correr
y
correr).
Лично
я
хотел
бы
быть
Форрестом
Гампом,
бежать
и
бежать
(И
бежать
и
бежать).
Ser
el
campeón
sin
discusión
de
algún
maratón
sobre
una
bonita
piel.
Pero
que
piel
hoy
en
dia
no
tiene
dueño.
Быть
бесспорным
чемпионом
какого-нибудь
марафона,
бежать
по
твоей
прекрасной
коже.
Но
у
какой
кожи
сегодня
нет
хозяина?
En
que
cadera
no
cuelga
un
atrapasueños.
На
каких
бёдрах
не
висит
ловец
снов?
Si
alguien
conoce
el
paradero
de
lo
qie
describo.
Если
кто-то
знает,
где
находится
то,
что
я
описываю,
Haganmelo
saber
o
enviemelo
con
recibo.
Дайте
мне
знать
или
пришлите
мне
с
квитанцией.
Pagar
el
precio
necesario
inconcebible.
Заплатить
необходимую,
немыслимую
цену.
Por
no
sentirme
mas
como
un
insensible.
Чтобы
больше
не
чувствовать
себя
бесчувственным.
No
quiero
creer
en
el
karma
pero
tantas
experiencias
son
las
que
hacen
que
hoy
yo
camine
bajo
anestesia.
Я
не
хочу
верить
в
карму,
но
так
много
пережитого
заставляет
меня
сегодня
ходить
под
анестезией.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Dario Guzman Barreto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.