Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuarto de Hotel
Номер в отеле
Desconozco
tu
nombre,
tu
apellido,
Я
не
знаю
твоего
имени,
твоей
фамилии,
Cuantas
cucharadas
de
azúcar
se
necesitan
para
endulzar
tu
café,
Сколько
ложек
сахара
нужно,
чтобы
подсластить
твой
кофе,
Qué
tipo
de
música
escuchas
y
que
te
hace
enloquecer,
Какую
музыку
ты
слушаешь
и
что
сводит
тебя
с
ума,
Conozco
muy
bien
el
sabor
de
tu
saliva,
la
textura
de
tu
piel,
Я
очень
хорошо
знаю
вкус
твоей
слюны,
текстуру
твоей
кожи,
De
tus
labios,
de
las
sabanas
de
tu
cama,
Твоих
губ,
простыней
на
твоей
кровати,
En
las
que
por
algunos
minutos
finjo
amarte,
На
которых
несколько
минут
я
притворяюсь,
что
люблю
тебя,
Conozco
tus
puntos
débiles,
en
las
formas
que
debo
tocarte,
Я
знаю
твои
слабые
места,
как
нужно
тебя
касаться,
La
rutina
de
posiciones
que
debo
adoptar,
para
que
tu
momento
Последовательность
поз,
которые
я
должен
принять,
чтобы
твой
момент
Sea
más
placentero.
Был
более
приятным.
Hoy
en
nuestro
cuarto
de
hotel,
voy
a
hacerte
mujer,
Сегодня
в
нашем
номере
в
отеле,
я
сделаю
тебя
женщиной,
Jugare
a
ser
infiel,
no
hay
nada
que
perder,
noo,
Я
буду
играть
роль
неверного,
нечего
терять,
нет,
Y
en
la
suit
603,
la
habitación
de
este
mes,
yo
te
lo
voy
a
hacer
И
в
номере
603,
комнате
этого
месяца,
я
сделаю
это
с
тобой
Mucho
más
de
una
vez,
no
no
no
no,
no
no
no
no,
nono,
Не
один
раз,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
Ya
no
me
hables
de
amor,
no
no
no
no,
no
no
no
no,
nono,
Не
говори
мне
больше
о
любви,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
Te
juro
que
el
silencio
es
mejor,
no
no
no
no,
no
no
no
no,
nono,
Клянусь,
молчание
лучше,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
Ya
no
me
hables
de
amor,
no
no
no
no,
no
no
no
no
nono,
Не
говори
мне
больше
о
любви,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
Te
juro
que
el
silencio
es
mejor.
Клянусь,
молчание
лучше.
No
importa
tu
nombre,
al
verte
supe
lo
suficiente,
Неважно,
как
тебя
зовут,
увидев
тебя,
я
понял
достаточно,
Que
me
hace
olvidar
los
olvidos
de
un
demente,
Что
ты
заставляешь
меня
забыть
о
забытом
безумце,
Tu
vestido
reservado
y
tu
sonrisa
ausente,
Твое
сдержанное
платье
и
твоя
отсутствующая
улыбка,
Ayúdame
a
escribir
súper
sensual
en
tu
frente,
Помоги
мне
написать
супер-чувственно
на
твоем
лбу,
Tu
diferente,
yo
distinto,
digamos
que
soy
vidente
lo
sé
por
instinto,
Ты
другая,
я
другой,
скажем,
я
провидец,
я
знаю
это
инстинктивно,
La
gorrita
media
que
tiene
de
vinotinto,
Бордовая
кепка,
Dice
que
es
medio
probable
que
se
rompa
el
precinto,
Говорит,
что
есть
вероятность,
что
печать
будет
сломана,
En
frente
hay
un
hotel,
con
miles
de
habitaciones
y
una
de
ellas
Напротив
есть
отель
с
тысячами
номеров,
и
один
из
них
Se
espera
nuestro
sexo
sin
emociones,
yo
no
confío
en
ti,
ni
tú
en
mí
Ожидает
нашего
секса
без
эмоций,
я
не
доверяю
тебе,
и
ты
мне
Pa'
evitar
las
decepciones,
prende
el
aire
acondicionado
mientras
busco
Чтобы
избежать
разочарований,
включи
кондиционер,
пока
я
ищу
Los
condones,
sé
que
soy
muy
directo,
pero
hago
lo
correcto,
Презервативы,
я
знаю,
что
я
очень
прямолинеен,
но
я
поступаю
правильно,
No
quiero
arruinar
el
momento
con
el
protocolo
de
me
aceptas,
te
acepto,
Я
не
хочу
испортить
момент
протоколом
"принимаешь
меня,
я
принимаю
тебя",
Tú
huyes
del
amor
y
yo,
que
antes
lo
perseguía,
Ты
бежишь
от
любви,
а
я,
когда-то
преследовавший
ее,
Conseguí
un
laberinto
al
dolor
directo
hacia
otra
vía
mía,
Нашел
лабиринт
к
боли,
ведущий
к
другому
моему
пути,
Esta
noche
por
favor,
solamente
se
mía,
Сегодня
ночью,
пожалуйста,
будь
только
моей,
Que
mañana
te
diré
que
sentía
mientras
te
desvestía,
А
завтра
я
скажу
тебе,
что
чувствовал,
пока
раздевал
тебя,
Esta
noche
por
favor,
solamente
se
mía,
Сегодня
ночью,
пожалуйста,
будь
только
моей,
Que
mañana
te
diré
que
sentía
mientras
te
desvestía,
А
завтра
я
скажу
тебе,
что
чувствовал,
пока
раздевал
тебя,
Por
hoy
olvídate
de
todo
mami,
quítate
la
ropa
al
son
del
weed,
Сегодня
забудь
обо
всем,
малышка,
сними
одежду
под
звуки
травы,
Que
lo
que
viene
es
bueno
después
de
que
te
bese
y
se
acabe
el
weed,
То,
что
будет
дальше,
будет
хорошо,
после
того,
как
я
поцелую
тебя,
и
трава
закончится,
Es
que
las
ganas
nos
llaman,
nos
lleva
a
la
cama
y
llama
Это
желание
зовет
нас,
ведет
нас
в
постель
и
зовет,
Que
tiene
que
hacértelo
hasta
mañana
y
si
tú
quieres
o
necesitas
Что
нужно
делать
это
с
тобой
до
утра,
и
если
ты
хочешь
или
нуждаешься
Otra
cita
señorita
usted
me
invita,
aprovechemos
en
el
cuarto
de
hotel
В
другом
свидании,
мисс,
ты
меня
приглашаешь,
воспользуемся
номером
в
отеле,
Que
mañana...
Su
casa
la
visita,
Что
завтра...
Я
навещу
твой
дом,
Pero
por
ahora,
basta
de
comentarios,
abajo
tocare
tu
pantalón
Но
пока,
хватит
комментариев,
внизу
я
буду
трогать
твои
брюки,
Mientras
arriba
te
como
los
labios,
deshacerme
de
tus
prendas
es
muy
necesario,
Пока
наверху
я
буду
целовать
твои
губы,
избавиться
от
твоей
одежды
очень
необходимо,
Cuando
estés
encima
de
mi
veme
como
tu
adversario,
Когда
ты
будешь
надо
мной,
смотри
на
меня
как
на
своего
противника,
Dime
bebe
como
vamos
a
hacer
después,
Скажи
мне,
детка,
как
мы
поступим
потом,
Porque
el
quedarme
contigo
no
me
presto,
pero
si
para
hacértelo
más
de
una
sola
vez,
Потому
что
оставаться
с
тобой
я
не
готов,
но
готов
сделать
это
с
тобой
не
один
раз,
Dime
bebe
como
vamos
a
hacer
después,
Скажи
мне,
детка,
как
мы
поступим
потом,
Porque
el
quedarme
contigo
no
me
presto,
pero
si
para
hacértelo
más
de
una
sola
vez.
Потому
что
оставаться
с
тобой
я
не
готов,
но
готов
сделать
это
с
тобой
не
один
раз.
Equidistante
espacio
en
el
que
mis
gemidos
estén
...
Равноудаленное
пространство,
в
котором
мои
стоны...
Se
lo
suficiente
y
lo
que
necesito
saber
de
ti,
me
convenciste
mejor
así
Я
знаю
достаточно
и
то,
что
мне
нужно
знать
о
тебе,
ты
убедила
меня,
что
так
лучше
Hacer
de
cada
encuentro
una
situación
esporádica,
en
la
que
no
sabes
si
al
final
Делать
каждую
встречу
спонтанной
ситуацией,
в
которой
ты
не
знаешь,
в
конце
концов,
Es
una
despedida
disfrazada
de
hasta
luego,
Это
прощание,
замаскированное
под
"до
свидания",
O
realmente
habrá
otra
cita
fugaz
con
destino
a
tu
cuarto
y
olor
a
sexo,
Или
действительно
будет
еще
одно
мимолетное
свидание,
ведущее
в
твою
комнату
с
запахом
секса,
Me
dejo
llevar
por
miles
de
sensaciones
comprimidas
en
un
orgasmo,
Я
позволяю
себе
увлечься
тысячами
ощущений,
сжатых
в
оргазме,
El
deseo
le
da
paso
a
la
necesidad
de
sentir
el
calor
de
tu
cuerpo
sobre
el
mío,
Желание
уступает
место
потребности
чувствовать
тепло
твоего
тела
на
моем,
Aunque
no
sienta
tu
pecho
porque
esta
vacio.
Хотя
я
не
чувствую
твою
грудь,
потому
что
она
пуста.
En
esta
época
en
donde
el
querer
no
cuenta,
y
donde
yo
tampoco
se
contar,
В
это
время,
когда
любовь
не
имеет
значения,
и
когда
я
тоже
не
умею
считать,
Prefiero
la
pasión
y
el
recuerdo
hechizante
de
una
noche
de
desenfreno,
Я
предпочитаю
страсть
и
чарующее
воспоминание
о
ночи
безудержного
веселья,
A
una
soledad
enclaustrada,
cortesía
de
una
ilusión
fallida,
Затворническому
одиночеству,
любезно
предоставленному
несбывшейся
иллюзией,
Ya
bien
que
supe
amar
y
...
Я
хорошо
умел
любить
и
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Dario Guzman Barreto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.