Reis Belico - En Medio de una Amistad - перевод текста песни на немецкий

En Medio de una Amistad - Reis Belicoперевод на немецкий




En Medio de una Amistad
Mitten in einer Freundschaft
Su mejor amiga le dice como hace el amor con un hombre
Ihre beste Freundin erzählt ihr, wie sie mit einem Mann Liebe macht
Dice que lo ama y le encanta pero nunca ha dicho su nombre
Sie sagt, sie liebt ihn und es gefällt ihr, aber sie hat nie seinen Namen genannt
Ella le contesta historias parecidas vividas con otro
Sie antwortet mit ähnlichen Geschichten, die sie mit einem anderen erlebt hat
Sin saber que ese otro soy yo para hacer de los tres un nosotros
Ohne zu wissen, dass dieser andere ich bin, um aus uns dreien ein "Wir" zu machen
En medio de una amistad, el destino puso una trampa
Mitten in einer Freundschaft stellte das Schicksal eine Falle
Son dos mejores amigas que ni se imaginan que ambas me encantan
Zwei beste Freundinnen, die sich nicht vorstellen können, dass ich beide begehre
La culpa me asecha y se que sospecha
Die Schuld lauert und ich weiß, sie ahnt
Que hay otra en mi vida que a diario aprovecho
Dass es eine andere in meinem Leben gibt, die ich täglich nutze
Las horas a solas medio satisfecha
Die Stunden allein, halb zufrieden
Mientras la traiciona a quien su mano estrecha
Während sie die betrügt, deren Hand sie hält
Y yo no como decirle
Und ich weiß nicht, wie ich es ihr sagen soll
Que me enamoré de ambas a la vez
Dass ich mich in beide gleichzeitig verliebt habe
Que me equivoqué la noche que dejé
Dass ich mich in der Nacht irrte, als ich blieb
Que el poder del deseo quebrantara mi
Dass die Macht der Lust meinen Glauben brach
En medio de una amistad, el destino puso una trampa
Mitten in einer Freundschaft stellte das Schicksal eine Falle
Son dos mejores amigas que ni se imaginan que ambas me encantan
Zwei beste Freundinnen, die sich nicht vorstellen können, dass ich beide begehre
Felicidad de a ratos, una tortura eterna
Glück in Momenten, eine ewige Qual
Complicidad del tiempo entre fragancias alternas
Komplizenschaft der Zeit zwischen wechselnden Düften
La fantasía de muchos es la tortura de uno
Die Fantasie vieler ist die Qual eines Einzelnen
Este sueño de tantos no lo merece ninguno
Dieser Traum so vieler wird keinem gerecht
Esta es demasiada tentación pa′ cualquier hombre
Das ist zu viel Versuchung für jeden Mann
Soy un demente delirando sólo entre dos nombres
Ich bin ein Wahnsinniger, der zwischen zwei Namen schwankt
La culpa me esta encerrando sin esperanza alguna
Die Schuld schließt mich ohne jede Hoffnung ein
Bendito sea el Cielo que tiene un Sol y una Luna
Gepriesen sei der Himmel, der eine Sonne und einen Mond hat
Su mejor amiga le dice como hace el amor con un hombre
Ihre beste Freundin erzählt ihr, wie sie mit einem Mann Liebe macht
Dice que lo ama y le encanta pero nunca ha dicho su nombre
Sie sagt, sie liebt ihn und es gefällt ihr, aber sie hat nie seinen Namen genannt
Ella le contesta historias parecidas vividas con otro
Sie antwortet mit ähnlichen Geschichten, die sie mit einem anderen erlebt hat
Sin saber que ese otro soy yo para hacer de los tres un nosotros
Ohne zu wissen, dass dieser andere ich bin, um aus uns dreien ein "Wir" zu machen
En medio de una amistad, el destino puso una trampa
Mitten in einer Freundschaft stellte das Schicksal eine Falle
Son dos mejores amigas que ni se imaginan que ambas me encantan
Zwei beste Freundinnen, die sich nicht vorstellen können, dass ich beide begehre
Prrrrrrrrrrrrru Pa
Prrrrrrrrrrrrru Pa
Reis Bélico
Reis Bélico
The Lion King
Der König der Löwen
Cairo
Kairo
Sog producer
Sog producer
Venezuela
Venezuela
En conexión con los parceros
In Verbindung mit den Kumpels
Desde el pueblito
Aus dem Dorf
E Music Records
E Music Records
El centro de innovación
Das Zentrum der Innovation
La mina de oro
Die Goldmine
"Seguramente después de esto van a odiarme, pero voy a saltarlo
"Sicherlich werden sie mich danach hassen, aber ich werde es überspringen
Porque es necesario confesarles que, desde hace un tiempo ambas
Weil es notwendig ist zu gestehen, dass seit einiger Zeit beide
Son mi paz y mi tormento, y no he tenido el valor ni el momento
Mein Frieden und meine Qual sind, und ich hatte weder den Mut noch den Moment
Para decirles que... (en medio de una amistad)"
Ihnen zu sagen, dass... (mitten in einer Freundschaft)"





Авторы: Ruben Dario Guzman Barreto, Loiniel Pacheco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.