Reis Belico - Que Ironía - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Reis Belico - Que Ironía




Que Ironía
Какая ирония
Hola, tenia tiempo sin verte y de verdad me sorprende
Привет, давно тебя не видел, и правда, удивлён,
Que estés aquí tan sola
Что ты тут такая одинокая.
Sigues igual de bella y en la cara se te nota que
Ты так же прекрасна, и на твоём лице видно, что
El tiempo no ha pasado en vano,
Время не прошло даром,
Que no eres la misma niña del ayer
Что ты уже не та девочка, что была раньше.
Pero como has cambiado.
Но как же ты изменилась.
Que ironía de la vida, que ahora tu seas mi fanática
Какая ирония судьбы, что теперь ты моя поклонница,
Después que moría porque fueras mía y tu no.
Хотя когда-то я умирал, чтобы ты была моей, но ты не была.
Que ironía de la vida, que ahora tu seas mi fanática
Какая ирония судьбы, что теперь ты моя поклонница,
Después que moría porque fueras mía y tu no.
Хотя когда-то я умирал, чтобы ты была моей, но ты не была.
Quizás no me recuerdes me sentaba a
Может быть, ты не помнишь, я сидел рядом с тобой
Tu lado en el colegio,
В школе.
Eras la popular, tanto que tratarte era un privilegio
Ты была популярной, и общаться с тобой было честью.
Me llamo Ruben Dario, aveces me
Меня зовут Рубен Дарио, иногда
Decían el chino ¿No Te Acuerdas?
Меня называли китайцем. Не помнишь?
Vivíamos por el mismo camino
Мы жили на одной улице.
En 7mo se me ocurrió regalarte un cumplido
В седьмом классе я осмелился подарить тебе комплимент,
Y me humillaste tanto que fui el
И ты так меня унизила, что я так краснел
Mambo hasta 5to corrido
Вплоть до пятого класса.
Pero no hay nah la vida es un
Но ничего, жизнь это
Bomerang se va y regresa y ahora es el
Бумеранг, он уходит и возвращается, и теперь
Peblello que le da ca chazo a la princesa
Это я, тот, кто даёт подзатыльник принцессе.
(Eh oh, eh oh).
(Эй, о, эй, о).
Ahora yo estoy en tu lugar
Теперь я на твоём месте,
Y tu en el mio siente lo que yo sentí
А ты на моём, почувствуй то, что чувствовал я.
(Eh oh, eh oh).
(Эй, о, эй, о).
El karma toca tu puerta (jajaja), creo que viene por ti
Карма стучится в твою дверь (ха-ха-ха), я думаю, что она идёт за тобой.
(Eh oh, eh oh).
(Эй, о, эй, о).
La la la vida es un complot de mañas, viene y va
Ла-ла, жизнь это заговор подлости, она приходит и уходит,
Es una gran estafa
Это большой обман.
(Eh oh, eh oh).
(Эй, о, эй, о).
Si yuleire beibe ahora soy yo quien ni te trata---
Если Юлейре Бейби, теперь я тот, кто даже не разговаривает с тобой---
Gracias a Dios no me prestaste atención
Слава Богу, что ты не обратила на меня внимания,
Porque eres interesada en tercera dimensión
Потому что ты заинтересована в трёхмерности.
La gente como tu
Такие люди, как ты,
Me mantiene a lo rudboy, me buscan porque estoy solo
Держат меня в тонусе, ищут меня, потому что я одинок,
No por lo que soy, pero no hay nada tonta
А не за то, какой я есть, но ничего, дурочка,
Ya estoy acostumbrado dejemos el tema a un lado
Я уже привык, давай оставим это.
Total eso es pasao
Всё равно это в прошлом.
Dime donde te firmo amada platónica
Скажи мне, где мне расписаться, любимая платоническая.
Reis Belico con cariño el de la lección irónica
Рейс Белико с любовью, на уроке иронии.
Que ironía de la vida, que ahora tu seas mi fanática
Какая ирония судьбы, что теперь ты моя поклонница,
Después que moría porque fueras mía y tu no.
Хотя когда-то я умирал, чтобы ты была моей, но ты не была.
Que ironía de la vida, que ahora tu seas mi fanática
Какая ирония судьбы, что теперь ты моя поклонница,
Después que moría porque fueras mía y tu no.
Хотя когда-то я умирал, чтобы ты была моей, но ты не была.
Y tu no, y tu no na na na y tu no.
И ты не была, и ты не была, на-на-на, и ты не была.
Reis Belico the lion king
Рейс Белико, король лев.
Deliro, el de los ojitos achinaos eh
Делирио, тот, у кого раскосые глаза, да.
The Lion King
Король лев.
(Eh oh, eh oh)
(Эй, о, эй, о).
El karma toca tu puerta, (jajaja) creo
Карма стучится в твою дверь (ха-ха-ха), думаю,
Que viene por ti
Что она идёт за тобой.
(Eh oh, eh oh)
(Эй, о, эй, о).
El combo del pánico
Панк-комбо.
Deliro (eh oh, eh oh) deliro
Делирио (эй, о, эй, о) делирио.
La locura es de sabio
Безумие присуще мудрецам.
Hola, tenia tiempo sin verte y de verdad me sorprende
Привет, давно тебя не видел, и правда, удивлён,
Que estés aquí tan sola
Что ты тут такая одинокая.
Sigues igual de bella y en la cara se te nota que
Ты так же прекрасна, и на твоём лице видно, что
El tiempo no ha pasado en vano,
Время не прошло даром,
Que no eres la misma niña del ayer
Что ты уже не та девочка, что была раньше.
Pero como has cambiado.
Но как же ты изменилась.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.