Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mami,
aquí
todo
esta
oscuro
Mommy,
it's
dark
in
here
No
escucho
mucho
I
can't
hear
much
No
logro
saber
que
pasa
allá
afuera
por
más
que
lucho
No
matter
how
hard
I
try,
I
can't
tell
what's
happening
out
there
Disculpa
si
te
incomodo
Sorry
if
I
bother
you
Y
en
las
noches
te
quito
el
sueño
And
steal
your
sleep
at
night
Es
cada
día
crezco
un
poquito
Every
day
I
grow
a
little
Y
aquí
todo
es
más
pequeño
And
everything
here
is
getting
smaller
Hablemos
por
telepatía
Let's
talk
through
telepathy
Ya
que
en
esta
habitación
Since
in
this
room
Solo
puedo
oler
tu
perfume
I
can
only
smell
your
perfume
Y
oír
latir
tu
corazón
And
hear
your
heart
beat
Y
recordar
sin
claridad
que
el
que
me
puso
en
este
viaje
And
vaguely
remember
that
the
one
who
put
me
on
this
journey
Dijo
que
te
cuidara
en
cada
una
de
mis
dos
vidas
Said
I
should
take
care
of
you
in
each
of
my
two
lives
Que
una
era
de
nueve
meses
y
por
eso
llegue
sin
traje
That
one
was
nine
months,
that's
why
I
came
without
a
suit
Y
que
a
la
otra
me
acoplo
y
me
marcho
cuando
el
decida
And
that
I
join
the
other
and
leave
when
He
decides
Hay
muchas
cosas
que
no
entiendo
There
are
many
things
I
don't
understand
¿Por
qué
se
preocupan
tanto?
Why
are
they
so
worried?
¿Por
qué
tu
sonrisa
es
tan
borrosa
y
tan
nítido
tu
llanto?
Why
is
your
smile
so
blurry
and
your
tears
so
clear?
¿Qué
es
esa
cosa
llamada
economía
que
los
preocupa?
What
is
this
thing
called
economy
that
worries
them?
¿Y
esa
señora
que
se
llama
duda
y
que
mi
puesto
ocupa?
And
that
lady
called
doubt
who
takes
my
place?
¿Quién
es
el
supuesto
aborto
que
mi
abuelita
menciona?
Who
is
the
supposed
abortion
that
my
grandma
mentions?
Que
esta
casado
con
la
muerte
y
que
conmigo
relaciona
Who
is
married
to
death
and
relates
to
me?
Y
para
aligerar
la
carga
And
to
lighten
the
load
Contare
un
cuento
para
ti
mama
I'll
tell
you
a
story,
mama
Una
bella
historia
larga
A
beautiful,
long
story
Cuando
estamos
en
el
cielo
When
we
are
in
heaven
Antes
de
nacer
si
quiera
Before
we
are
even
born
Dios
nos
regala
una
lista
de
parejas
sin
heredero
God
gives
us
a
list
of
couples
without
heirs
De
allí
tendremos
derecho
a
escoger
los
padres
que
uno
quiera
From
there
we
have
the
right
to
choose
the
parents
we
want
Basados
en
la
descripción
de
antecedentes
enteros
Based
on
the
description
of
their
entire
background
Recuerdo
que
el
de
mi
padre
decía
I
remember
my
father's
said
"Chacho
joven,
corazón
noble
como
roble
"Young
guy,
heart
noble
as
an
oak
Vulnerable
a
que
lo
roben,
ermitaño,
consciente
Vulnerable
to
being
robbed,
hermit,
conscious
Carente
de
figura
paterna
Lacking
a
father
figure
Ya
que
su
progenitor
fue
solo
un
donante
de
esperma"
Since
his
father
was
just
a
sperm
donor"
Por
lo
tanto,
supuse
Therefore,
I
assumed
Que
entre
conciencia
y
carencia
That
between
conscience
and
lack
Sería
incapaz
de
hacerme
vivir
lo
que
vivió
por
desgracia
He
would
be
incapable
of
making
me
live
what
he
lived,
unfortunately
Que
se
colmaría
de
alegría
en
el
acto
con
mi
presencia
That
he
would
be
filled
with
joy
at
the
moment
of
my
presence
Y
besaría
el
vientre
de
mi
madre
pitando
gracias
And
kiss
my
mother's
belly
whistling
thanks
El
expediente
de
mi
mama
My
mother's
file
Resaltaba
en
letras
negras
Highlighted
in
black
letters
Niña
de
18
que
no
sabe
que
es
la
suegra
18-year-old
girl
who
doesn't
know
what
a
mother-in-law
is
Que
se
alegra
y
con
orgullo
camina
entre
la
sociedad
Who
rejoices
and
walks
proudly
among
society
Dichosa
y
agradecida
de
aun
tener
virginidad
Happy
and
grateful
to
still
have
her
virginity
Una
flor
en
el
pantano
de
la
pequeña
Venecia
A
flower
in
the
swamp
of
little
Venice
De
espíritu
genuino
With
a
genuine
spirit
Aferrada
a
la
prudencia
Clinging
to
prudence
Típica
mujer
detallista
en
la
lista
del
doctor
amnesia
Typical
detail-oriented
woman
on
the
list
of
Dr.
Amnesia
Y
ultima
fiel
creyente
del
matrimonio
por
la
iglesia
And
the
last
faithful
believer
in
marriage
by
the
church
Fácilmente
deduje
que
si
no
fuese
por
I
easily
deduced
that
if
it
weren't
for
El
hecho
de
que
eran
humanos
seria
casi
perfectos
The
fact
that
they
were
human,
they
would
be
almost
perfect
Cerré
los
ojos,
respire
y
los
señale
sin
temor
I
closed
my
eyes,
took
a
breath
and
pointed
at
them
without
fear
Totalmente
seguro
de
que
hacia
lo
correcto
Totally
sure
I
was
doing
the
right
thing
Pero
olvide
al
respecto
ponerme
en
su
puesto
But
I
forgot
to
put
myself
in
their
shoes
Y
tomar
en
cuenta
que
aquí
no
hay
vida
si
no
hay
presupuesto
And
take
into
account
that
there
is
no
life
here
without
a
budget
Que
en
el
mundo
en
el
que
transitan
los
sueños
son
de
repuesto
That
in
the
world
where
they
walk,
dreams
are
spare
parts
Y
lo
que
antes
era
un
regalo
de
dios
ahora
es
un
bulto
impuesto
And
what
was
once
a
gift
from
God
is
now
an
imposed
burden
No
puedo
con
esto
I
can't
handle
this
Creo
que
es
una
despedida
I
think
this
is
a
goodbye
No
hay
montañas
en
el
horizonte
para
este
sol
naciente
There
are
no
mountains
on
the
horizon
for
this
rising
sun
Pero
sin
importar
lo
que
decidas
But
no
matter
what
you
decide
Me
des
o
no
mi
vida
Whether
you
give
me
my
life
or
not
Tu
subconsciente
jamás
borrara
mi
olor
de
tu
vientre
Your
subconscious
will
never
erase
my
scent
from
your
womb
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.