Reis Belico - Telepatía - перевод текста песни на русский

Telepatía - Reis Belicoперевод на русский




Telepatía
Телепатия
Mami, aquí todo esta oscuro
Мамочка, здесь всё темно,
No escucho mucho
Я почти ничего не слышу.
No logro saber que pasa allá afuera por más que lucho
Как ни стараюсь, не могу понять, что происходит там, снаружи.
Disculpa si te incomodo
Извини, если я тебя беспокою
Y en las noches te quito el sueño
И по ночам не даю спать.
Es cada día crezco un poquito
Я каждый день немного расту,
Y aquí todo es más pequeño
А здесь всё такое маленькое.
Hablemos por telepatía
Давай поговорим телепатически,
Ya que en esta habitación
Ведь в этой комнате
Solo puedo oler tu perfume
Я могу только чувствовать твой запах
Y oír latir tu corazón
И слышать, как бьётся твоё сердце.
Y recordar sin claridad que el que me puso en este viaje
И вспоминать смутно, как тот, кто отправил меня в это путешествие,
Dijo que te cuidara en cada una de mis dos vidas
Сказал, что я должен заботиться о тебе в каждой из моих двух жизней.
Que una era de nueve meses y por eso llegue sin traje
Что одна из них длится девять месяцев, и поэтому я прибыл без одежды,
Y que a la otra me acoplo y me marcho cuando el decida
А к другой я приспособлюсь и уйду, когда он решит.
Hay muchas cosas que no entiendo
Есть много вещей, которых я не понимаю.
¿Por qué se preocupan tanto?
Почему они так волнуются?
¿Por qué tu sonrisa es tan borrosa y tan nítido tu llanto?
Почему твоя улыбка такая размытая, а твой плач такой ясный?
¿Qué es esa cosa llamada economía que los preocupa?
Что это за штука под названием экономика, которая их так беспокоит?
¿Y esa señora que se llama duda y que mi puesto ocupa?
И что за женщина по имени Сомнение, которая занимает моё место?
¿Quién es el supuesto aborto que mi abuelita menciona?
Кто этот предполагаемый аборт, о котором упоминает моя бабушка?
Que esta casado con la muerte y que conmigo relaciona
Который в браке со смертью и которого она связывает со мной.
Siento miedo
Мне страшно.
Y para aligerar la carga
И чтобы облегчить бремя,
Contare un cuento para ti mama
Я расскажу тебе, мама, сказку,
Una bella historia larga
Одну прекрасную длинную историю.
Cuando estamos en el cielo
Когда мы на небесах,
Antes de nacer si quiera
Ещё до того, как родимся,
Dios nos regala una lista de parejas sin heredero
Бог даёт нам список пар без наследников.
De allí tendremos derecho a escoger los padres que uno quiera
И оттуда мы можем выбрать любых родителей,
Basados en la descripción de antecedentes enteros
Основываясь на полном описании их прошлого.
Recuerdo que el de mi padre decía
Я помню, что в описании моего отца говорилось:
"Chacho joven, corazón noble como roble
"Молодой парень, благородное сердце, как дуб,
Vulnerable a que lo roben, ermitaño, consciente
Уязвимый для обмана, отшельник, сознательный,
Carente de figura paterna
Лишенный отцовской фигуры,
Ya que su progenitor fue solo un donante de esperma"
Так как его родитель был всего лишь донором спермы".
Por lo tanto, supuse
Поэтому я предположил,
Que entre conciencia y carencia
Что между сознательностью и лишениями
Sería incapaz de hacerme vivir lo que vivió por desgracia
Он не сможет заставить меня пережить то, что пережил он сам,
Que se colmaría de alegría en el acto con mi presencia
Что он будет переполнен радостью от моего присутствия
Y besaría el vientre de mi madre pitando gracias
И будет целовать живот моей матери, шепча благодарности.
El expediente de mi mama
В досье моей мамы
Resaltaba en letras negras
Черным по белому было написано:
Niña de 18 que no sabe que es la suegra
Восемнадцатилетняя девушка, которая не знает, что такое свекровь,
Que se alegra y con orgullo camina entre la sociedad
Которая радуется и гордо идёт по жизни,
Dichosa y agradecida de aun tener virginidad
Счастливая и благодарная за то, что всё ещё девственница.
Una flor en el pantano de la pequeña Venecia
Цветок в болоте маленькой Венеции,
De espíritu genuino
С чистой душой,
Aferrada a la prudencia
Приверженная благоразумию,
Típica mujer detallista en la lista del doctor amnesia
Типичная внимательная женщина в списке доктора Амнезии
Y ultima fiel creyente del matrimonio por la iglesia
И последняя верная сторонница венчания в церкви.
Fácilmente deduje que si no fuese por
Я легко сделал вывод, что если бы не
El hecho de que eran humanos seria casi perfectos
Тот факт, что они люди, они были бы почти идеальными.
Cerré los ojos, respire y los señale sin temor
Я закрыл глаза, вздохнул и указал на них без страха,
Totalmente seguro de que hacia lo correcto
Полностью уверенный, что поступаю правильно.
Pero olvide al respecto ponerme en su puesto
Но я забыл поставить себя на их место
Y tomar en cuenta que aquí no hay vida si no hay presupuesto
И учесть, что здесь нет жизни без бюджета,
Que en el mundo en el que transitan los sueños son de repuesto
Что в мире, в котором они живут, мечты это запасной вариант,
Y lo que antes era un regalo de dios ahora es un bulto impuesto
И то, что раньше было даром Божьим, теперь обуза.
No puedo con esto
Я не могу с этим справиться.
Creo que es una despedida
Думаю, это прощание.
No hay montañas en el horizonte para este sol naciente
Нет гор на горизонте для этого восходящего солнца.
Pero sin importar lo que decidas
Но независимо от того, что ты решишь,
Me des o no mi vida
Дашь ты мне жизнь или нет,
Tu subconsciente jamás borrara mi olor de tu vientre
Твоё подсознание никогда не сотрёт мой запах из твоего живота.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.