Текст и перевод песни Reis Belico - Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vaya
carisma
y
simpatía
que
hay
en
su
arrogancia
What
charisma
and
charm
there
is
in
your
arrogance
Aunque
siento
vestigios
de
pobreza
en
su
elegancia
Though
I
sense
traces
of
poverty
in
your
elegance
Permitame
un
cortejo,
mujer
de
las
mil
fragancias
Allow
me
a
courtship,
woman
of
a
thousand
fragrances
Y
déjeme
percibir
la
esencia
de
sus
ansias.
And
let
me
perceive
the
essence
of
your
desires.
Siempre
marcando
distancia
y
siempre
tan
lista
Always
keeping
your
distance,
always
so
clever
Impredecible,
espontanea
e
imprevista
Unpredictable,
spontaneous,
and
unforeseen
Ciega
y
vidente,
cruel
y
altruista
Blind
and
seeing,
cruel
and
altruistic
Tu
la
inspiración
renuente
de
este
alquimista
You,
the
reluctant
inspiration
of
this
alchemist
Tu
me
has
mostrado
el
mundo
de
mil
maneras
You
have
shown
me
the
world
in
a
thousand
ways
Con
muchas
limitaciones
y
sin
fronteras
With
many
limitations
and
without
borders
Me
has
regalado
las
sonrisas
pasajeras
You
have
gifted
me
fleeting
smiles
Que
extraño
los
días
grises
cuando
te
muestras
mas
sincera
I
miss
the
gray
days
when
you
show
your
true
self
Me
has
hecho
explorar
lo
mejor
de
mi
y
lo
peor
también
You
have
made
me
explore
the
best
of
me
and
the
worst
too
Me
has
recorrido
por
las
calles
del
mal
y
el
bien
You
have
taken
me
through
the
streets
of
good
and
evil
Me
has
hecho
indagar
hasta
poder
deducir
You
have
made
me
investigate
until
I
could
deduce
Quien
sería
capaz
de
vender
su
alma
por
unos
de
cien.
Who
would
be
capable
of
selling
their
soul
for
a
few
hundred.
Gracias
a
ti
yo
conozco
los
pecados
Thanks
to
you,
I
know
sins
Me
has
partido
el
corazón
y
tu
misma
lo
has
reparado
You
have
broken
my
heart
and
you
yourself
have
repaired
it
Me
has
mostrado
que
cuando
alguien
no
esta
a
tu
lado
You
have
shown
me
that
when
someone
is
not
by
your
side
Es
porque
hay
razones
mayores
aunque
no
sean
de
tu
agrado.
It
is
because
there
are
greater
reasons,
even
if
they
are
not
to
your
liking.
Contigo
sentí
el
dolor
de
perder
a
un
ser
With
you
I
felt
the
pain
of
losing
a
being
Y
entender
que
no
se
vuelve
a
ver
lo
que
reclama
lucifer
And
understand
that
what
Lucifer
claims
is
not
seen
again
Contigo
sentí
el
dolor
de
perder
a
un
ser
With
you
I
felt
the
pain
of
losing
a
being
Y
entender
que
no
se
vuelve
a
ver
lo
que
Dios
quiere
en
su
poder.
And
understand
that
what
God
wants
in
his
power
is
not
seen
again.
(Que
en
paz
descanse)
(May
they
rest
in
peace)
Me
presentaste
a
la
morena
y
a
la
rubia
You
introduced
me
to
the
brunette
and
the
blonde
Me
brindaste
sequía
pa'
que
apreciara
la
lluvia
You
brought
me
drought
so
I
could
appreciate
the
rain
Me
diste
las
razones
pa'
poder
pedir
perdón
You
gave
me
reasons
to
ask
for
forgiveness
Me
diste
también
el
orgullo
y
luego
la
resignación.
You
also
gave
me
pride
and
then
resignation.
Un
aventón
cuando
sentía
que
no
podía
A
ride
when
I
felt
I
couldn't
Un
empujón
cuando
sentía
que
no
lograba
A
push
when
I
felt
I
couldn't
achieve
Una
columna
cuando
de
nervios
caía
A
column
when
I
fell
from
nerves
Y
un
silencio
en
melodías
los
días
que
nadie
estaba.
And
a
silence
in
melodies
on
the
days
when
no
one
was
there.
En
tiempos
de
ocio,
enemigos
y
socios
In
times
of
leisure,
enemies
and
partners
Algunos
eran
los
mismos
antes
o
después
de
un
negocio
Some
were
the
same
before
or
after
a
deal
Los
sucios,
la
traición
de
alguien
que
reconoció
The
dirty
ones,
the
betrayal
of
someone
they
recognized
Y
aún
así
la
envida
contaminó
su
sistema
oseo.
And
yet
envy
contaminated
their
bone
system.
Conozco
la
riqueza
extrema,
la
pobreza
extrema
I
know
extreme
wealth,
extreme
poverty
Y
es
en
el
extremismo
donde
se
haya
el
problema
And
it
is
in
extremism
where
the
problem
lies
Se
lo
que
es
tenerlo
todo
y
sentir
que
ya
no
hay
nada
I
know
what
it
is
to
have
everything
and
feel
that
there
is
nothing
left
No
pretendo
que
entiendan,
mi
mente
es
complicada.
I
don't
expect
you
to
understand,
my
mind
is
complicated.
Tu
me
diste
paz
y
guerra
en
un
mismo
templo
You
gave
me
peace
and
war
in
the
same
temple
La
armadura
es
para
poder
tentar
mientras
pasa
el
tiempo
The
armor
is
to
be
able
to
tempt
while
time
passes
La
fuerza
pa'
resistir
con
una
herida
abierta
The
strength
to
resist
with
an
open
wound
Hasta
que
ya
no
se
sienta,
o
la
piel
ya
este
muerta.
Until
it
is
no
longer
felt,
or
the
skin
is
already
dead.
Que
redundante
que
me
hagas
sentirme
vivo
How
redundant
that
you
make
me
feel
alive
Que
interesante
que
seas
todo
lo
que
escribo
How
interesting
that
you
are
everything
I
write
Que
orgullo
poder
ser
todo
lo
que
me
pidas
What
pride
to
be
able
to
be
everything
you
ask
of
me
Que
honor
conquistarte
una
y
otra
vez,
mi
vida.
What
an
honor
to
conquer
you
again
and
again,
my
life.
(Una
y
otra
vez
mi
vida)
(Again
and
again
my
life)
Tú
me
enseñaste
que
hay
canciones
donde
lo
importante
You
taught
me
that
there
are
songs
where
what
matters
Es
que
el
mensaje
haga
un
paisaje
en
los
semblantes
Is
that
the
message
creates
a
landscape
on
faces
Que
hay
coros
que
no
hacen
falta
en
temas
brillantes
That
there
are
choruses
that
are
not
needed
in
brilliant
themes
Y
que
la
mente
no
es
la
voz
la
que
construye
a
los
cantantes
And
that
the
mind,
not
the
voice,
is
what
builds
singers
Y
que
yo
soy
el
cantante.
And
that
I
am
the
singer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Dario Guzman Barreto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.