Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Tava
lembrando
de
nós
dois
I
was
remembering
us
Fazendo
tudo
errado
pra
que
nada
desse
certo
Doing
everything
wrong
so
that
nothing
would
go
right
Agora
o
avesso
que
é
o
lado
correto,
baby
Now
the
inside
out
is
the
right
side,
baby
Não
sei
se
isso
é
saudade
I
don't
know
if
this
is
longing
Mas
eu
me
perdi
aqui
pensando
em
ti
But
I
got
lost
here
thinking
about
you
Lembra
quando
a
gente
tentava
disfarçar
Remember
when
we
tried
to
hide
it
Enquanto
queimava
na
pele
o
fogo
While
the
fire
burned
on
our
skin
Em
meio
ao
mundo
todo?
In
the
middle
of
the
whole
world?
É,
não
tinha
hora
nem
razão
Yeah,
there
was
no
time
or
reason
Nem
motivos
pra
dizer
que
não,
uh,
uh,
uh-uh
No
reason
to
say
no,
uh,
uh,
uh-uh
Nua
na
rua
ou
na
lua,
pode
tirar
essa
blusa,
ah
Naked
in
the
street
or
on
the
moon,
you
can
take
off
that
blouse,
ah
Sorte
a
minha
vê-la
na
cama
quando
inflama,
ah
Lucky
me
to
see
you
in
bed
when
you're
on
fire,
ah
Pede
mais
forte,
me
beija
e
me
morde
Ask
for
it
harder,
kiss
me
and
bite
me
Me
chama,
me
arranha,
e
pede
assim:
(Fode)
Call
me,
scratch
me,
and
ask
like
this:
(Fuck)
É
claro
que
sim
Of
course
Quando
quiser,
baby,
liga
pra
mim
Whenever
you
want,
baby,
call
me
Que
eu
levo
a
flor
que
não
tem
no
seu
jardim
I'll
bring
the
flower
that's
not
in
your
garden
Pra
gente
ficar
assim
So
we
can
stay
like
this
Just
chilling,
just
chilling,
yeah
Just
chilling,
just
chilling,
yeah
Amor,
será
que
a
gente
tem
um
tempo
Baby,
do
we
have
some
time
Só
pra
nós
dois
matar
essa
vontade?
Just
for
us
to
kill
this
desire?
Essa
tarde
o
que
eu
quero
This
afternoon
what
I
want
É
minha
pele
na
tua
(oh,
no,
no)
Is
my
skin
on
yours
(oh,
no,
no)
Amor,
será
que
a
gente
tem
um
tempo
Baby,
do
we
have
some
time
Só
pra
nós
dois
matar
essa
saudade?
Just
for
us
to
kill
this
longing?
Que
me
invade
a
vontade
de
ter
That
invades
me
with
the
desire
to
have
Minha
pele
na
tua
My
skin
on
yours
Te
levo
no
meu
jeito,
baby,
até
hoje
I
carry
you
in
my
way,
baby,
to
this
day
Um
pouco
do
teu
papo,
o
teu
tato
A
little
of
your
talk,
your
touch
E
um
tanto
da
tua
visão
de
um
mundo
mais
leve
And
some
of
your
vision
of
a
lighter
world
Mais
louco
e
bem
mais
tranquilo
Crazier
and
much
more
peaceful
(Na-na-na,
na-na-na,
yeah,
yeah)
(Na-na-na,
na-na-na,
yeah,
yeah)
E
agora
que
estamos
em
paz,
yeah
And
now
that
we're
at
peace,
yeah
Me
diz
pra
onde
a
gente
vai,
yeah
Tell
me
where
we're
going,
yeah
A
chama
de
anos
atrás
nunca
acaba
o
nosso
gás
The
flame
from
years
ago
never
runs
out
of
our
gas
Tacar
fogo
a
gente
sabe
We
know
how
to
set
fire
Quando
quiser,
baby,
liga
pra
mim
(liga
pra
mim)
Whenever
you
want,
baby,
call
me
(call
me)
Que
eu
levo
a
flor
que
não
tem
no
seu
jardim
I'll
bring
the
flower
that's
not
in
your
garden
Pra
gente
ficar
assim
So
we
can
stay
like
this
Just
chilling,
just
chilling,
yeah
Just
chilling,
just
chilling,
yeah
Amor,
será
que
a
gente
tem
um
tempo
Baby,
do
we
have
some
time
Só
pra
nós
dois
matar
essa
vontade?
Just
for
us
to
kill
this
desire?
Essa
tarde
o
que
eu
quero
This
afternoon
what
I
want
É
minha
pele
na
tua
(na
tua)
Is
my
skin
on
yours
(on
yours)
Amor,
será
que
a
gente
tem
um
tempo
Baby,
do
we
have
some
time
Só
pra
nós
dois
matar
essa
saudade?
Just
for
us
to
kill
this
longing?
Que
me
invade
a
vontade
de
ter
That
invades
me
with
the
desire
to
have
Minha
pele
na
tua
My
skin
on
yours
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.