Текст и перевод песни Reke - Me Quede Con el Banco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Quede Con el Banco
I Stayed With the Bank
Esta
canción
es
dedicada
This
song
is
dedicated
Para
Arveir
Ángulo,
El
Prieto
To
Arveir
Angle,
The
Tight
El
único
rapero
The
only
rapper
Que
habla
por
el
culo
Talking
out
of
his
ass
Por
eso
es
que
por
la
boca
That's
why
by
the
mouth
Solo
le
sale
mierda
He
just
gets
shit
out
of
Ahora
se
llama
el
duro
Now
it's
called
the
hard
Yo
creo
que
el
no
se
acuerda
I
think
he
doesn't
remember
Cuando
no
era
nada
When
I
was
nothing
Ahora
sí
anda
Now
it's
on
Hablando
güevonadas
Talking
guevonadas
Y
de
la
zona
Colonial
And
the
Colonial
zone
Lo
corrian
a
cachetadas
They
ran
him
to
slaps
Porque
no
rapeaba
Because
he
wasn't
rapping
Y
nadie
en
Petare
lo
respetaba
And
no
one
in
Petare
respected
him
Sino
pregúntale
a
John
Primera
Ask
John
first.
Y
a
todos
los
que
estaban
And
to
all
those
who
were
No
como
el
aquel
me
dio
Not
as
he
gave
me
El
día
que
nos
encontramos
The
day
we
met
Descuidado
de
espalda
y
con
mi
Chamo
agarrado
en
la
mano
Careless
on
my
back
and
with
my
Boy
clutched
in
my
hand
Al
día
siguiente
lo
fui
a
buscar
The
next
day
I
went
to
look
for
him
Pa'
Guarenas
Pa'
Guarenas
Me
dijeron
que
piró
con
policías
They
told
me
he
cheated
with
cops
La
propia
nena
The
baby
herself
Luego
te
busqué
pa'
Birra
Then
I
looked
for
you
pa'
Birra
Para
ver
qué
era
lo
tuyo
To
see
what
was
yours
Nos
dimo
unas
manos
y
yo
salí
He
shook
hands
with
me
and
I
came
out.
Sin
un
rasguño
Without
a
scratch
Llegaron
los
pacos
The
pacos
have
arrived
Y
te
invite
pa'
una
paradas
pero
como
eres
sendo
cagado
And
I
invited
you
for
a
stop
but
since
you're
being
shitty
Nunca
hiciste
nada
You
never
did
anything
Luego
puso
en
Twitter,
y
que
me
había
noqueado
Then
he
put
on
Twitter,
and
that
he
had
knocked
me
out
Eso
es
por
la
fantasía
sexual
que
tienes
con
Paqueao'
That's
because
of
the
sexual
fantasy
you
have
with
Paqueao'
Luego
se
fue
pa'
San
Juan
a
busca'
pollo
de
preso
Then
he
went
to
'San
Juan
to
look
for'
prisoner's
chicken
Mal
informándome
allá
y
no
gano
nada
con
eso
Misinforming
me
there
and
I
don't
gain
anything
with
that
Porque
de
allá
mismo
me
llamaron
para
que
yo
hablara
Because
they
called
me
from
right
there
so
that
I
could
speak
Y
se
lo
dije
quiero
un
coliseo
pa'
And
I
told
him
I
want
a
colosseum
pa'
Verte
la
cara
(?)
To
see
your
face
(?)
Si
hablamos
de
barrio,
en
tu
barrio
a
ti
te
corrieron
If
we
talk
about
neighborhood,
in
your
neighborhood
they
ran
to
you
Por
favor
eso
lo
saben
hasta
los
que
no
estuvieron
Please
know
that
even
those
who
were
not
Que
a
ti
no
te
quieren
ni
en
el
24
ni
el
Torres
That
they
don't
want
you
either
in
the
24
or
the
Torres
Y
te
van
a
volar
la
torre
si
no
corres
como
Forest
And
you're
gonna
get
your
tower
blown
off
if
you
don't
run
like
Forest
Por
eso
es
que
te
mudaste
pal'
monte
That's
why
you
moved
pal'
monte
Donde
estas
ahorita
Where
are
you
right
now
Y
si
hay
una
bruja
en
Petare
And
if
there
is
a
witch
in
Petare
Debe
estar
en
la
dolorita
(?)
He
must
be
in
pain
(?)
Yo
en
mi
barrio
donde
sea
que
me
paro
Me
in
my
neighborhood
wherever
I
stand
Me
respetan
They
respect
me
Usted
sigan
cagandola
que
el
estudio
es
su
poceta
You
keep
shitting
her
that
the
study
is
your
little
Tú
te
acuerdas
cuando
usted
con
un
chamito
se
metió
Do
you
remember
when
you
with
a
little
boy
got
into
Y
el
difunto
Kraken
en
el
Sambil
And
the
late
Kraken
in
the
Sambil
Un
Lepe
te
metió
A
Lepe
got
you
in
No
hiciste
nada
como
cuando
con
(?)
Ardilla
te
pescó
You
didn't
do
anything
like
when
with
(?)
Squirrel
caught
you
Y
me
entregaste
diciendo
que
el
del
lío
solo
era
yo
And
you
turned
me
in
saying
that
the
one
in
the
mess
was
just
me
Y
salvaste
tu
pellejo
para
que
a
mí
me
mataran
And
you
saved
your
skin
so
they
could
kill
me
Y
tengo
la
base
a
la
hora
de
poner
las
cosas
claras
And
I
have
the
foundation
when
it
comes
to
setting
the
record
straight
En
mi
casa...
Mas
de
un
año
te
mantuve
dándote
At
my
house...
More
than
a
year
I
kept
you
giving
Ropa
y
comida
así
que
bájate
de
esa
nube
Clothes
and
food
so
get
off
that
cloud
Con
el
que
me
partió
la
frente
de
un
botellazo
With
the
one
who
broke
my
forehead
with
a
bottle
Me
entre
a
coñazo
cuando
usted
estaba
cruzado
de
brazos
I
fucked
up
when
you
were
crossed
arms
Y
si
me
fueron
a
buscar
pa'
matame
si
lo
digo
And
if
they
came
looking
for
me
to
' kill
me
if
I
say
Pero
por
esa
puerta
de
atrás
usted
piró
conmigo
But
through
that
back
door
you
pirated
with
me
Cuando
usted
salio
por
mi
When
you
came
out
for
me
No
mientas,
no
la
forces
Don't
lie,
don't
force
her
Que
yo
si
ando
empistolado
desde
que
tengo
14
I've
been
gun-toting
since
I
was
14.
Cuento
con
mi
pulso
I'm
counting
on
my
pulse
Usted
con
el
pulso
de
sus
amigos
You
with
the
pulse
of
your
friends
Que
ni
que
me
lanzen
con
bazooka
podrán
conmigo
That
even
if
they
throw
me
with
bazooka
they
won't
be
able
to
with
me
En
Guerrilla
Seka
a
ti
nadie
te
quería
In
Guerrilla
Seka
no
one
wanted
you
Porque
tú
razonabas
Because
you
reasoned
Como
una
porquería
Like
a
piece
of
shit
Todos
te
lo
decían
y
tú
no
quisiste
verlo
Everyone
was
telling
you
and
you
didn't
want
to
see
it
Y
vez
de
hacer
buena
música
And
instead
of
making
good
music
Me
agarraste
celos
You
got
me
jealous
Empezaste
a
envidiarme
algo
que
todo
el
mundo
supo
You
started
envying
me
something
that
everyone
knew
Porque
en
Guerrilla
Seka
yo
era
el
mejor
del
grupo
Because
in
Guerrilla
Seka
I
was
the
best
of
the
group
Sin
GSK
(Guerrilla
Seka)
tu
fueras
un
cero
a
la
izquierda
Without
GSK
(Guerrilla
Seka)
you
would
be
a
zero
on
the
left
Porque
toda
la
vida
tu
música
ha
sido
una
mierda
Because
all
your
life
your
music
has
been
shit
Y
con
el
cuento
de
(?)
te
querés
hacer
el
paisano
And
with
the
story
of
(?)
you
want
to
play
the
countryman
Pero
usted
mejoró
fue
cuando
oyó
los
aldeanos
But
you
got
better
it
was
when
you
heard
the
villagers
Usted
evolucionó
fue
de
unos
años
pa'
acá
You
evolved
it
was
a
few
years
pa'
here
Todo
lo
que
aprendiste
fue
conmigo
en
GSK
Everything
you
learned
was
with
me
at
GSK
Tú
no
tienes
moral
para
hablar
de
reguetoneros
You
don't
have
the
moral
to
talk
about
reggaeton
Porque
mucho
antes
de
ser
rapero
tú
eras
merenguero
Because
long
before
you
were
a
rapper
you
were
a
merenguer
Con
pelos
postizos
y
bailando
coreografías
With
false
hairs
and
dancing
choreographies
Me
muero
de
la
risa
solo
de
acordarme
de
esos
días
I'm
dying
of
laughter
just
remembering
those
days
Te
acuerdas
aquella
vez
que
caímos
preso
en
Baruta
Do
you
remember
that
time
we
fell
prisoner
in
Baruta
Y
llorabas
igualito
como
la
propia
puta
And
you
were
crying
just
like
the
bitch
herself
Fuimos
a
sacarte
de
la
planta
(?)
y
por
agarra
pistolas
We
went
to
get
you
off
the
plant
(?)
and
by
grab
guns
No
detuvieron
y
lloraste
hasta
llamaste
a
Lola
They
didn't
stop
and
you
cried
until
you
called
Lola
Tú
no
tienes
bolas
tú
siempre
haz
sido
un
llorón
You
don't
have
balls
You've
always
been
a
crybaby
En
las
calles
a
ti
te
conocen
pero
por
bocón
In
the
streets
they
know
you
but
by
mouth
Tu
en
esta
cultura
estas
parado
como
Chimpa
Candela
You
in
this
culture
are
standing
like
Chimpa
Candela
Yo
en
esta
cultura
estoy
parado
como
Nelson
Mandela
I
stand
in
this
culture
like
Nelson
Mandela
Que
apunta
de
chisme
y
tirándole
a
los
hombres
Taking
aim
at
gossip
and
throwing
it
at
men
Es
la
única
manera
de
poner
a
sonar
tu
nombre
It's
the
only
way
to
make
your
name
ring
A
veces
yo
pienso
que
quizás
estaba
borracho
Sometimes
I
think
maybe
I
was
drunk
En
tirarme
punta
en
una
canción
que
hiciste
pa'
Nacho
In
throwing
me
tip
in
a
song
that
you
made
pa'
Nacho
Te
llenaste
de
odio
cuando
me
viste
en
la
palicula
You
were
filled
with
hate
when
you
saw
me
on
the
palicula
Y
acabaste
todo
con
tus
puntas
ridículas
And
you
ended
it
all
with
your
ridiculous
tips
Siempre
quise
preguntarte
algo
Arveir
I
always
wanted
to
ask
you
something
Arveir
Ángulo
Rivas
pa'
tirarle
a
Tres
Dueño
Angle
Rivas
pa'
throw
to
Three
Owner
Pa'
terminar
mamandoselo
al
nigga
(¿Pa'
qué?)
To
end
up
blowing
the
nigga
(To
what?)
Que
después
que
te
hice
el
coro
te
fuiste
a
arreglar
tu
línea
(?)
That
after
I
made
you
the
chorus
you
went
to
fix
your
line
(?)
Y
yo
por
ti
como
un
güevon
me
quedé
comprometido
And
I
for
you
as
a
guevon
I
stayed
committed
Cómo
con
libre
pa'
los
presos
que
lo
saqué
yo
solo
How
with
free
pa'
the
prisoners
that
I
took
it
out
by
myself
Yo
di
todo
por
los
dos
y
tú
no
pusiste
ni
un
bolo
(Nada)
I
gave
everything
for
both
of
us
and
you
didn't
put
a
bolo
(Nothing)
Te
piraste
y
me
dejaste
una
deuda
de
60
palos
You
broke
up
and
left
me
a
debt
of
60
sticks
No
sé
cómo
tienes
tú
las
santas
bolas
de
negalo
I
don't
know
how
you
have
the
holy
balls
to
deny
it
Hay
papeles
sellados
y
cuentas
confirmas
conjuntas
There
are
sealed
papers
and
joint
confirmed
accounts
O
tú
crees
que
yo
ando
como
tú
por
Or
do
you
think
that
I
walk
like
you
by
Ahí
lanzando
puntas
(Coño
de
tu
madre)
There
throwing
tips
(Your
mother's
Pussy)
Ahora
que
y
que
yo
pedí
un
préstamo
y
no
le
había
dicho
(¡¿Ah?!)
Now
that
and
that
I
asked
for
a
loan
and
I
hadn't
told
him
(Huh?!)
Métele
ese
cuento
a
otro
que
usted
no
pago
por
bicho
(Jaja,
ta'
bien)
Put
that
story
to
someone
else
that
you
don't
pay
for
bug
(Haha,
ta'
well)
Ahora
te
crees
malandro
echando
plomo
en
tarima
Now
you
think
you're
a
prick
throwing
lead
on
stage
Y
en
la
calle
no
tienes
bolas
ni
And
on
the
street
you
have
no
balls
and
Pa'
jala'
una
china
china
(¿Malandra?)
To
'pull'
a
Chinese
china
(badass?)
Se
la
quiso
dar
de
lacra
comprándose
un
115
He
wanted
to
give
it
away
by
buying
a
115
Y
le
dijeron
fue
bájese
si
no
quiere
morirse
And
they
told
him
was
get
off
if
you
don't
want
to
die
Arveir,
yo
a
ti
te
asesino
por
ley
Arveir,
I
kill
you
by
law
Tú
no
puedes
conmigo
ni
en
una
partida
de
parley
(No,
no)
You
can't
handle
me
even
in
a
game
of
parley
(No,
no)
Y
tú
sabes
que
flow
mierda
no
me
mete
miedo
And
you
know
that
flow
shit
doesn't
scare
me
Son
puros
títeres
con
hilos
que
manejan
con
los
dedos
(Mamagüevo)
They
are
pure
puppets
with
strings
that
they
handle
with
their
fingers
(Mamagüevo)
Como
tienen
manejado
(?)
Al
pobre
(?)
How
are
they
managed
(?)
To
the
poor
(?)
Algo
que
ya
yo
predije
como
los
(?
Something
that
I
already
predicted
as
the
(?
) Porque
tú
eres
un
lambusio
pobre
de
tu
socio
un
pobre
perjucio
) Because
you
are
a
poor
lambusio
of
your
partner
a
poor
prejudice
Qu
te
juega
sucio
Who
plays
dirty
on
you
Ahora
y
que
tiene
dinero
y
a
todos
me
cae
a
muela
(¿Ah,
si?)
Now
and
that
he
has
money
and
everyone
falls
to
my
teeth
(Oh
yeah?)
Tu
tienes
que
dejar
de
escuchar
tanto
Cosculluela
You
have
to
stop
listening
to
so
much
bullshit
Y
dejar
de
echarte
tanta
flores
hablando
de
tus
bienes
And
stop
throwing
so
many
flowers
at
you
talking
about
your
goods
Que
todo
eso
que
mencionas
en
tus
letras
no
los
tienes
That
all
that
you
mention
in
your
lyrics
you
don't
have
No
me
he
comprado
un
monopatín
se
los
compre
a
mi
chamo
I
haven't
bought
a
skateboard
I
bought
them
from
my
boy
Todo
se
los
doy
a
ellos
porque
los
quiero
y
los
amo
I
give
everything
to
them
because
I
love
them
and
I
love
them
Y
la
única
forma
de
haberse
comprado
una
camioneta
And
the
only
way
to
have
bought
a
van
Es
porque
a
su
hija
usted
no
le
compra
ni
una
muñeca
(Nada)
It's
because
you
don't
buy
your
daughter
a
doll
(Anything)
Tu
llamaste
a
Peipe
pa'
que
te
fuera
a
matar
a
Ardilla
You
called
Peipe
pa'
that
he
was
going
to
kill
you
Squirrel
Y
como
viste
paco
alrededor
marcaste
fue
la
milla
And
as
you
saw
paco
around
you
marked
it
was
the
mile
El
chamo
te
iba
a
hacer
el
coro
y
lo
dejaste
solo
(Solo)
The
boy
was
going
to
do
the
chorus
for
you
and
you
left
him
alone
(Alone)
Tú
nunca
has
sido
un
malandro
Arveir
tu
eres
rolo
e'
mongolo
You've
never
been
a
badass
Arveir
you're
rolo
e'
mongolo
De
los
panas
tuyos
todos
se
te
han
voletao'
Of
yours,
everyone
has
turned
on
you."
Y
ahora
te
piden
a
gritos
y
te
quieren
ver
picado
(Pipipipi)
And
now
they're
crying
out
for
you
and
they
want
to
see
you
chopped
(Pipipipi)
Yo
te
rondo
por
tu
casa
y
no
sales
de
esa
guarida
I
walk
around
your
house
and
you
don't
leave
that
den
Y
andas
todo
atrincherado
porque
temes
por
tu
vida
And
you're
all
hunkered
down
because
you're
afraid
for
your
life
Ya
no
hayas
que
hacer
ni
que
decir
en
un
documental
echandome
paja
You
don't
have
to
do
or
say
anything
anymore
in
a
documentary
giving
me
a
handjob
Y
que
yo
te
mandé
a
matar
(¿Tu
eres
gafo?)
And
that
I
sent
you
to
be
killed
(Are
you
gafo?)
Si
te
pasa
algo
no
digas
que
fui
yo
que
If
something
happens
to
you
don't
say
it
was
me
who
Más
de
una
te
quiere
explotar
el
bombillo
More
than
one
wants
to
blow
the
light
bulb
No
te
woa'
seguir
lanzando
porque
siento
que
me
atrasas
Don't
you
woa'
keep
pitching
'cause
I
feel
like
you're
holding
me
back
Te
tengo
peor
que
el
coleto
de
mi
casa
I
have
you
worse
than
the
bag
in
my
house
Arveir
Ángulo
tu
toda
tu
vida
han
sido
un
nulo
Arveir
Angle
your
all
your
life
have
been
a
null
No
te
acuerdas
en
Guatire
que
te
fue
Don't
you
remember
in
Guatire
that
it
was
Abordar
Pirulo
(¿Ah,
no
te
acuerdas?)
Addressing
Pirulo
(Oh,
don't
you
remember?)
Y
te
escondiste
yo
di
la
cara
como
un
tipo
serio
And
you
hid
I
came
out
like
a
serious
guy
Si
no
hablo
por
ti
hoy
estuvieras
en
el
cementerio
If
I
don't
speak
for
you
today
you'd
be
at
the
cemetery
Usted
nada
más
prende
empujao'
tú
no
te
You
just
turn
on
pushao'
you
don't
Quedaste
con
el
canto
sino
con
mi
güevo
You
stayed
with
the
singing
but
with
my
güevo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.