Текст и перевод песни Reket - Terrori Triloogia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terrori Triloogia
Трилогия ужаса
Tegi
autoukse
lahti
istus
julgelt
pinki
tundis
end
kui
Открыл
дверь
машины,
сел
смело
на
сиденье,
почувствовал
себя
как
Laps
kes
pole
saanud
jõuluvanalt
kinki
mida
soovis
Ребенок,
не
получивший
от
Деда
Мороза
желанного
подарка.
Istus
autoroolis
mõtles
kuidas
sai
teha
nii
inimene
Сидел
за
рулем,
думал,
как
мог
так
поступить
человек,
Kellest
hoolis
ratsionaalselt
mõelda
proovis
kivide
О
котором
заботился,
пытался
рационально
мыслить,
вместо
камней
Asemel
kapsaaeda
pomme
kasvõi
tema
on
mees
kõik
käkid
В
капустный
огород
бросал
яблоки,
пусть
даже
он
мужчина,
все
шишки
Kombes
on
homme
käivitas
auto
tibutama
hakkas
vihma
Собрал,
завтра
все
наладится.
Завел
машину,
начал
моросить
дождь.
Mõtte
keeristes
pea
annan
andeks
ei
ma
ei
vihka
В
вихре
мыслей,
моя
дорогая,
прощаю,
я
не
ненавижу.
Kasvatati
mind
nii
et
iial
ei
saanud
rihma
ega
neeti
Меня
воспитали
так,
что
никогда
не
получал
ремня
или
укола.
Tõmbas
ristteelt
paremale
kuulas
pahade
planeeti
Свернул
направо
на
перекрестке,
слушал
"Планету
Зла".
Peaegu
tabas
möödakäijat
sellest
tundest
kes
tule
all
Чуть
не
сбил
прохожего,
от
этого
чувства,
словно
под
огнем,
Keerates
autode
vahel
tungles
mis
planeedi
elame
me
Лавируя
между
машинами,
думал,
на
какой
планете
мы
живем.
Ei
tea
öelda
kui
keegi
kes
vaid
kõnnib
mööda
seisatab
Не
могу
сказать,
если
кто-то,
просто
идущий
мимо,
остановит
Auto
kõrri
lööb
noa
enne
kui
helistati
menti
alfaltilt
Машину,
ударит
ножом
в
горло,
прежде
чем
позвонили
в
полицию,
с
АльфаРомео
Ta
laip
leiti
Его
труп
нашли.
Vaata
seljataha
muinasjutud
omavahel
seotud
kui
karjete
Оглянись
назад,
сказки
связаны
между
собой,
как
крики
Kaisus
uinun
sel
ööl,
öösel
varjude
varitsuses
В
объятиях
усну
этой
ночью,
ночью
в
засаде
теней.
Paranoia
elust
kus
karistus
seal
ka
kuritöö.
Паранойя
жизни,
где
наказание
там
же,
где
и
преступление.
Kuritöö
kuritöö
Kuritöö
kuritöö
Kuritöö
kuritöö
Преступление,
преступление,
преступление,
преступление,
преступление,
преступление
Kuritöö
Kuritöö
kuritöö
Kuritöö
kuritöö
Преступление,
преступление,
преступление,
преступление,
преступление
Kuritöö
kuritöö.
Преступление,
преступление.
Miks
sa
nutad
emme
räägin
siis
kui
suureks
saad
ma
Почему
ты
плачешь,
мамочка?
Расскажу,
когда
вырастешь,
я
Luban
vastab
lapsel
nuuksuv
ema
keset
tuba
kel
Обещаю,
отвечает
всхлипывающая
мать
ребенку
посреди
комнаты,
у
которой
Nooruspõlv
on
läbi
juba
paar
halli
karva
peas
seljas
Молодость
уже
прошла,
пара
седых
волос
на
голове,
на
ней
Venind
kampsun
närviliselt
tõmbab
suitus
võtab
õunast
Растянутый
свитер,
нервно
затягивается
сигаретой,
откусывает
от
яблока
Raske
ampsu
ohkab
nagu
käes
on
viimne
päev
teadis
et
Тяжелый
кусок,
вздыхает,
словно
это
последний
день,
знала,
что
Tõde
tuleb
välja
ükskord
on
siin
see
päev
peab
kaduma
Правда
выйдет
наружу
когда-нибудь,
вот
и
этот
день,
должен
исчезнуть
Meist
üks
mees
välja
vaikselt
jalutas
ootuste
peale
Один
из
нас,
тихо
вышел,
вопреки
ожиданиям
ülltavalt
hästi
ennast
taltsutas
Удивительно
хорошо
себя
контролировал.
Davai
takso,
olen
otsustanud
minek
on
Давай,
такси,
я
решил,
пора
ехать.
Tibu
pane
mantel
selga
mitte
villane
see
kilest
on
Доченька,
надень
пальто,
не
шерстяное,
это
из
клеенки,
Poole
vettpidavam
samuti
ka
kilepüks,
takso
ühe
mintsa
Наполовину
водонепроницаемое,
также
и
клеенчатые
штаны,
такси
через
минуту
Pärast
ees,
kollane
01
kiirelt
pakkis
koti
ema
seitse
Будет
здесь,
желтая
01.
Быстро
упаковала
сумку,
мать,
за
семью
Asja
ei
pand
tähelegi
tütar
lenda
uksekst
välja
tähelepanemata
Вещами
не
заметила,
как
дочь
вылетела
за
дверь,
не
обратив
внимания
Ilma
libises
kummikutes
teele
siruli
ei
jõudnud
panna
На
погоду,
поскользнулась
в
резиновых
сапогах
на
дороге,
не
успел
нажать
Pidurit
see
vihmast
märg
ziguli.
На
тормоза
этот
мокрый
от
дождя
Жигули.
Vaata
seljataha
muinasjutud
omavahel
seotud
kui
karjete
Оглянись
назад,
сказки
связаны
между
собой,
как
крики
Kaisus
uinun
sel
ööl,
öösel
varjude
varitsuses
В
объятиях
усну
этой
ночью,
ночью
в
засаде
теней.
Paranoia
elust
kus
karistus
seal
ka
kuritöö.
Паранойя
жизни,
где
наказание
там
же,
где
и
преступление.
Kuritöö
kuritöö
Kuritöö
kuritöö
Kuritöö
kuritöö
Преступление,
преступление,
преступление,
преступление,
преступление,
преступление
Kuritöö
Kuritöö
kuritöö
Kuritöö
kuritöö
Преступление,
преступление,
преступление,
преступление,
преступление
Kuritöö
kuritöö.
Преступление,
преступление.
Jää
kaela
ja
kuumus
vööle
leiab
taas
tööpostilt
see
Холод
на
шее
и
жар
в
пояснице
снова
находит
на
рабочем
месте
этот
Kuulus
röövel,
tuled
laseb
surnuks
korteris
kus
puudub
Знаменитый
грабитель,
стреляет,
убивает
в
квартире,
где
нет
Mööbel
seal
ta
veedab
päeva
õues
on
öösel
nüüd
on
öö
Мебели,
там
он
проводит
день,
на
улице
ночью,
теперь
ночь,
Ees
kuu
kumab
pilve
tagant
millest
alla
vihma
sajab
Впереди
луна
мерцает
из-за
туч,
из
которых
льет
дождь,
Jäädes
korra
vahtima
taevasse
saades
vihmavarju
majalt
Задержавшись
на
мгновение,
глядя
в
небо,
получив
укрытие
от
дождя
от
дома,
Tehes
ühe
sammu
edasi
auto
ta
peaegu
alla
ajab
ta
ei
Сделав
шаг
вперед,
машина
чуть
не
сбивает
его,
он
не
Mõtle
pikalt
haaras
noa
avas
ukse
lõikas
kõrri
veri
Думает
долго,
хватает
нож,
открывает
дверь,
режет
горло,
кровь
Voolas
joas
see
lõikas
surmavöö
tõmbas
laiba
asfaltile
Льется
рекой,
он
перерезает
ремень
безопасности,
вытаскивает
труп
на
асфальт,
Hüppar
rooli
temast
maha
jäi
vaid
märja
kummi
vile,
Прыгает
за
руль,
от
него
остается
только
визг
мокрой
резины,
Põikles
autode
eest
vastassuunas
lasi
esimesest
ristist
Уворачивается
от
машин,
едет
по
встречной,
на
первом
перекрестке
Vasakule,
gaas
põhjas
autot
ruunas
vaatas
tagavaate
Налево,
газ
в
пол,
гонит
машину,
смотрит
в
зеркало
заднего
вида,
Peeglist
ega
pole
menti
kuklas
kui
ta
rataste
alla
üks
Нет
ли
полиции
на
хвосте,
как
под
колеса
ему
Väike
tüdruk
kukkus.
Падает
маленькая
девочка.
Vaata
seljataha
muinasjutud
omavahel
seotud
kui
karjete
Оглянись
назад,
сказки
связаны
между
собой,
как
крики
Kaisus
uinun
sel
ööl,
öösel
varjude
varitsuses
В
объятиях
усну
этой
ночью,
ночью
в
засаде
теней.
Paranoia
elust
kus
karistus
seal
ka
kuritöö.
Паранойя
жизни,
где
наказание
там
же,
где
и
преступление.
Kuritöö
kuritöö
Kuritöö
kuritöö
Kuritöö
kuritöö
Преступление,
преступление,
преступление,
преступление,
преступление,
преступление
Kuritöö
Kuritöö
kuritöö
Kuritöö
kuritöö
Преступление,
преступление,
преступление,
преступление,
преступление
Kuritöö
kuritöö.
Преступление,
преступление.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lauri Täht
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.