Текст и перевод песни Reket - Võõras Käsi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
hoitsin
kinni
võõrast
käest,
Я
держал
чужую
руку,
Kuigi
teadsin,
et
nii
ei
tehta.
Хотя
знал,
что
так
не
делают.
Pole
ilus
iseennast
nii
petta.
Нехорошо
себя
так
обманывать.
Ma
hoitsin
kinni
võõrast
käest,
Я
держал
чужую
руку,
Aeg
kulges
muutusteta,
Время
шло
без
изменений,
Kuni
viskasin
näkku
vett
ma
endale.
Пока
не
плеснул
себе
в
лицо
воды.
Teeme
sääred.
Сделаем
ноги.
Meid
nähti,
meid
nähti.
Нас
видели,
нас
видели.
Kaguajaks
tagasõrmga
saadan
vaid
tähti,
К
юго-востоку
обратным
жестом
отправлю
лишь
звёзды,
Taevas
oli
sile,
õues
oli
pime.
Небо
было
гладким,
на
улице
было
темно.
Mis
oli-oli
meie
vaheline
Что
было
- то
было
между
нами.
Teeme
sääred.
Сделаем
ноги.
Meid
nähti,
meid
nähti.
Нас
видели,
нас
видели.
Ideaalselt
näkki
siin
maal
pole
olemas.
Идеально
обнажённой
на
этой
земле
нет.
Ma
jooksin
üles
võõrast
mäest,
Я
взбежал
на
чужую
гору,
See
rada
sinna
kulunud
hästi.
Эта
тропа
туда
хорошо
протоптана.
Alla
tulles
hoia
sa
pea
püsti,
Спускаясь,
держи
голову
прямо,
Ma
jooksin
üles
võõrast
mäest,
Я
взбежал
на
чужую
гору,
Kuid
see
rada
oli
libe.
Но
эта
тропа
была
скользкой.
Mis
oli-oli
kibe
Что
было
- то
было
горько.
Ja
ma
ei
mäleta
enam
sinu
nime
ka.
И
я
уже
не
помню
твоего
имени.
Teeme
sääred.
Сделаем
ноги.
Meid
nähti,
meid
nähti.
Нас
видели,
нас
видели.
Kaguajaks
tagasõrmga
saadan
vaid
tähti,
К
юго-востоку
обратным
жестом
отправлю
лишь
звёзды,
Taevas
oli
sile,
õues
oli
pime.
Небо
было
гладким,
на
улице
было
темно.
Mis
oli-oli
meie
vaheline.
Что
было
- то
было
между
нами.
Teeme
sääred.
Сделаем
ноги.
Meid
nähti,
meid
nähti.
Нас
видели,
нас
видели.
Ideaalselt
näkki
siin
maal
pole
olemas.
Идеально
обнажённой
на
этой
земле
нет.
Ma
pole
iial
jooksnud,
Я
никогда
не
бегал,
Kõnnin
ikka
sirge
seljaga
ma,
Всегда
хожу
с
прямой
спиной
я,
Hoogu
juurde
andnud
sa
mul
minu
seljataga,
Разгон
ты
мне
дала
за
моей
спиной,
Suunas
minust
eemale.
В
направлении
от
меня.
Kui
ei
siis
loodan,
et
sa
oled
hooga.
Если
нет,
то
надеюсь,
что
ты
с
разгона.
Mantrat
manan
seni
kuni
avaneb
taevas
Мантру
твержу,
пока
не
откроются
небеса.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janno Vainikk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.