Текст и перевод песни Rekishi - 参勤交代
参勤交代、負担だってんだ、下にぃ、下にぃ
Не
могу
дождаться,
когда
увижу
тебя
снова.!!!!!!!!!!!
参勤交代、負担だってんだ、下にぃ、下にぃ
Не
могу
дождаться,
когда
увижу
тебя
снова.!!!!!!!!!!!
負担だってんだ、一年交代
это
бремя,
смена
на
один
год.
地方と江戸と、行き来、定期的に
Местные
и
Эдо,
и
туда
и
обратно,
регулярно.
参勤交代、下にぃ、下にぃ
Я
хочу
видеть
тебя
под
луной,
под
луной,
под
луной,
под
луной,
под
луной.
負担だってんだ、江戸に妻子を住まわす、ハナレバナレで暮らす
Это
тяжкое
бремя,
я
живу
с
женой
и
детьми
в
Эдо,
я
живу
в
Ханаре-Банаре.
参勤交代、下にぃ、下にぃ
Я
хочу
видеть
тебя
под
луной,
под
луной,
под
луной,
под
луной,
под
луной.
負担だってんだ、大名、行列、街道、頭を下げる
Это
бремя,
дайме,
процессия,
дорога,
склони
голову.
参勤交代、目線も、下にぃ
Это
прекрасное
место,
но
это
также
и
прекрасное
место.
参勤交代、負担だってんだ、下にぃ、下にぃ
Не
могу
дождаться,
когда
увижу
тебя
снова.!!!!!!!!!!!
参勤交代、負担だってんだ、下にぃ、下にぃ
Не
могу
дождаться,
когда
увижу
тебя
снова.!!!!!!!!!!!
負担だってんだ、江戸に妻子を住まわす、辛い運命(さだめ)でござる
Это
бремя,
это
мучительная
судьба
(Садаме)
- жить
с
женой
и
ребенком
в
Эдо.
参勤交代、下にぃ、下にぃ
Я
хочу
видеть
тебя
под
луной,
под
луной,
под
луной,
под
луной,
под
луной.
負担だってんだ、旅費がかさむ、大変、金がかかる、大名
Это
тяжкое
бремя,
дорожные
расходы
высоки,
это
тяжело,
это
дорого,
дайме.
参勤交代、下にぃ、下にぃ
Я
хочу
видеть
тебя
под
луной,
под
луной,
под
луной,
под
луной,
под
луной.
負担だってんだ、大名、ようやく、到着、花のお江戸に
Это
бремя,
дайме,
в
конце
концов,
для
Эдо
цветов.
参勤交代、下にぃ、下にぃ
Я
хочу
видеть
тебя
под
луной,
под
луной,
под
луной,
под
луной,
под
луной.
負担だってんだ、家臣もつらい、江戸に屋敷を建てる
Это
тяжкое
бремя,
вассалы
тоже
трудны,
постройте
особняк
в
Эдо.
参勤交代、下にぃ、下にぃ
Я
хочу
видеть
тебя
под
луной,
под
луной,
под
луной,
под
луной,
под
луной.
参勤交代、負担だってんだ
санкинкотай-это
бремя.
下にぃ、下にぃ
вниз,
вниз,
вниз,
вниз,
вниз,
вниз,
вниз,
вниз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 池田 貴史
Альбом
Rekishi
дата релиза
06-06-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.