Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'veux
plus
qu'mama
s'fasse
de
l'anxiété
Ich
will
nicht
mehr,
dass
Mama
sich
Sorgen
macht
Le
sang,
quand
ça
va
pas
elle
le
sent
Das
Blut,
wenn
es
nicht
gut
läuft,
spürt
sie
es
Tu
m'esquives,
j'ai
pas
l'COVID
il
me
semble
Du
weichst
mir
aus,
ich
habe
kein
COVID,
scheint
mir
Pleine
poussette,
j'ai
les
idées
sombres
Voller
Kinderwagen,
ich
habe
düstere
Gedanken
Wesh
alors
baba,
comment
y
va
baba
Na,
Baba,
wie
geht
es
Baba?
Ne
pleure
pas
baba,
demain
ça
ira
baba
Weine
nicht,
Baba,
morgen
wird
es
besser,
Baba
On
a
la
mer,
le
soleil,
on
est
gâté
Wir
haben
das
Meer,
die
Sonne,
wir
sind
verwöhnt
S'il
a
une
arme,
il
sert
à
quoi
ton
karaté
Wenn
er
eine
Waffe
hat,
wozu
dient
dein
Karate?
J'ai
des
projets,
j'y
crois
fort,
j'vais
pas
m'rater
Ich
habe
Projekte,
ich
glaube
fest
daran,
ich
werde
mich
nicht
blamieren
Ça
nique
tout,
demande
au
S,
oui
ma
gâté
Das
macht
alles
kaputt,
frag
S,
ja,
mein
Schatz
Sur
le
traceur,
j'fais
des
zigzags
Auf
dem
Tracer
mache
ich
Zickzack
J'm'enraille,
j'ai
mes
gants,
j'ai
mon
p'tit
sac
Ich
raste
aus,
ich
habe
meine
Handschuhe,
ich
habe
meine
kleine
Tasche
Problèmes
de
coeur,
j'me
mets
en
vrac
Herzprobleme,
ich
bin
am
Ende
Vodka
fruits
rouges
quand
mon
cerveau
y
craque
Wodka
mit
roten
Früchten,
wenn
mein
Gehirn
durchdreht
En
Mercedes
et
tous
les
ans
Im
Mercedes
und
jedes
Jahr
J'peux
dire
que
j'en
ai
bavé
l'année
passée
Ich
kann
sagen,
dass
ich
letztes
Jahr
gelitten
habe
J'ai
changé,
j'étais
cramé
dans
l'RS
Ich
habe
mich
verändert,
ich
war
im
RS
ausgebrannt
Pas
vacances
là
d'abord
je
dois
brasser
Kein
Urlaub,
zuerst
muss
ich
Geld
machen
Demain
ça
ira
Morgen
wird
es
besser
On
sera
au
bord
de
l'eau
turquoise
Wir
werden
am
türkisblauen
Wasser
sein
Devant
l'coucher
du
soleil
Vor
dem
Sonnenuntergang
Avec
un
chapeau
et
les
Oakley
Mit
einem
Hut
und
den
Oakleys
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Rennwagen
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
bei
der
Zeremonie
einen
Trainingsanzug
tragen
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Rennwagen
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
bei
der
Zeremonie
einen
Trainingsanzug
tragen
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
bin
nicht
allein
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
schiebe
keine
Kinderwagen
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Nein,
nein,
nein,
nein,
noch
viele
Probleme
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Nein,
nein,
nein,
nein,
sieh,
wohin
das
Leben
uns
führt
Elle
était
trop
tassée,
elle
qui
vient
de
passer
Sie
war
zu
vollgepackt,
sie,
die
gerade
vorbeigegangen
ist
J'suis
qu'avec
des
têtes
cassées,
qui
rêvent
de
brasser
Ich
bin
nur
mit
kaputten
Köpfen
zusammen,
die
vom
Geld
machen
träumen
Mon
bébé,
mon
amour
là
j't'ai
embrassé
Mein
Baby,
meine
Liebe,
ich
habe
dich
geküsst
On
vieillit,
le
temps
passe
Wir
werden
älter,
die
Zeit
vergeht
C'est
ma
Pocahontas,
qu'est-ce
tu
veux
que
j'y
fasse
Sie
ist
meine
Pocahontas,
was
soll
ich
machen?
On
oubliera
les
problèmes,
les
promesses,
les
belles
paroles
Wir
werden
die
Probleme,
die
Versprechen,
die
schönen
Worte
vergessen
J'veux
ma
fu
et
mon
domaine
Ich
will
mein
Haus
und
mein
Anwesen
Elle
me
dit
je
suis
fière
de
toi
ma
daronne
Meine
Mutter
sagt
mir,
sie
ist
stolz
auf
mich
J'montre
rien
sur
les
réseaux
Ich
zeige
nichts
in
den
sozialen
Netzwerken
J'veux
vivre
caché
comme
les
Daft
Punk
Ich
will
versteckt
leben
wie
Daft
Punk
J'emmerde
personne,
j'suis
à
la
maison
Ich
nerve
niemanden,
ich
bin
zu
Hause
Rien
à
m'reprocher,
j'porte
pas
de
flingue
Ich
habe
mir
nichts
vorzuwerfen,
ich
trage
keine
Waffe
Demain
ça
ira
Morgen
wird
es
besser
On
sera
au
bord
de
l'eau
turquoise
Wir
werden
am
türkisblauen
Wasser
sein
Devant
l'coucher
du
soleil
Vor
dem
Sonnenuntergang
Avec
un
chapeau
et
les
Oakley
Mit
einem
Hut
und
den
Oakleys
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Rennwagen
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
bei
der
Zeremonie
einen
Trainingsanzug
tragen
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Rennwagen
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
bei
der
Zeremonie
einen
Trainingsanzug
tragen
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
bin
nicht
allein
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
schiebe
keine
Kinderwagen
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Nein,
nein,
nein,
nein,
noch
viele
Probleme
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Nein,
nein,
nein,
nein,
sieh,
wohin
das
Leben
uns
führt
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Rennwagen
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
bei
der
Zeremonie
einen
Trainingsanzug
tragen
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Rennwagen
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
bei
der
Zeremonie
einen
Trainingsanzug
tragen
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
bin
nicht
allein
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
schiebe
keine
Kinderwagen
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Nein,
nein,
nein,
nein,
noch
viele
Probleme
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Nein,
nein,
nein,
nein,
sieh,
wohin
das
Leben
uns
führt
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Rennwagen
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
bei
der
Zeremonie
einen
Trainingsanzug
tragen
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Rennwagen
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
bei
der
Zeremonie
einen
Trainingsanzug
tragen
Demain
ça
ira
Morgen
wird
es
besser
Demain
ça
ira
Morgen
wird
es
besser
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ambient Lab, Brak, Noise
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.