Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garder La Pêche
Bleib am Ball
J'ai
vu
un
homme
pleurer
sa
misère,
Ich
sah
einen
Mann,
der
sein
Elend
beweinte,
Tendre
la
main
et
faire
l'aumône
die
Hand
ausstreckte
und
um
Almosen
bat,
Avec
un
air
à
mon
grand-père
mit
einem
Blick
wie
mein
Großvater.
Garder
la
foi
était
lprincipe
du
père
de
ma
mère
Den
Glauben
zu
bewahren,
war
das
Prinzip
des
Vaters
meiner
Mutter.
Petit
clin
d'oeil
pour
ne
pas
perdre
le
Nord
Ein
kleiner
Wink,
um
nicht
die
Orientierung
zu
verlieren.
J'écris
pour
ne
pas
oublier,
tous
les
pleurs
de
lAfrique
du
Nord,
Ich
schreibe,
um
nicht
zu
vergessen,
all
die
Tränen
Nordafrikas,
Sud,
Est,
Ouest
Süd,
Ost,
West.
Mais
relevez
tous
la
tête
Aber
erhebt
alle
eure
Häupter.
N'oublions
pas
le
Rwanda,
ce
génocide
à
coups
de
machettes
Vergessen
wir
nicht
Ruanda,
diesen
Völkermord
mit
Machetenhieben.
Trop
lourde
est
la
peine
Zu
schwer
ist
das
Leid.
Vous
comprendre
c'est
difficile
mais
plus
facile
quand
on
vous
aime
Euch
zu
verstehen
ist
schwierig,
aber
leichter,
wenn
man
euch
liebt.
Mais
que
dire
de
plus,
que
la
vie
n'est
qu'une
épreuve
Aber
was
soll
man
mehr
sagen,
als
dass
das
Leben
nur
eine
Prüfung
ist,
Que
ce
n'est
pas
une
fin
en
soi
dass
es
kein
Selbstzweck
ist,
De
finir
veuf
ou
même
veuve
verwitwet
zu
enden.
Que
la
vie
continue,
que
j'ai
vu
l'jour
étant
nu
Dass
das
Leben
weitergeht,
dass
ich
nackt
das
Licht
der
Welt
erblickte,
Que
ma
mise
en
terre,
d'un
simple
linceul
je
s'rai
vêtu
dass
ich
bei
meiner
Beerdigung
nur
mit
einem
Leichentuch
bekleidet
sein
werde.
Mais
essuyez
vos
larmes,
la
vie
vaut
d'être
vécue
Aber
trocknet
eure
Tränen,
das
Leben
ist
es
wert,
gelebt
zu
werden.
Cet
ignorant,
lui,
s'est
pendu
parce
que
sa
femme
le
fait
cocu
Dieser
Ignorant
hat
sich
erhängt,
weil
seine
Frau
ihn
betrogen
hat.
Message
d'espoir,
parait-il
qu'on
n'a
plus
le
droit
Botschaft
der
Hoffnung,
anscheinend
hat
man
kein
Recht
mehr,
Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
weder
hungrig
noch
frierend
zu
sein.
Mais
ceci
est
une
autre
histoire.
Aber
das
ist
eine
andere
Geschichte.
Gardez
la
pêche
le
temps
d'un
titre
Bleibt
am
Ball
für
die
Dauer
eines
Songs.
Quelques
rimes
pour
ceux
qui
souffrent
Ein
paar
Reime
für
die,
die
leiden.
On
garde
l'espoir
pour
ceux
qui
Wir
bewahren
die
Hoffnung
für
die,
die
Doutent,
un
brin
de
soleil
pour
ceux
qui
luttent
zweifeln,
ein
bisschen
Sonne
für
die,
die
kämpfen.
On
sait
que
c'est
dur
mais
on
y
croit,
Wir
wissen,
dass
es
hart
ist,
aber
wir
glauben
daran.
Cette
vie
nous
flingue
mais
on
luttera
Dieses
Leben
macht
uns
fertig,
aber
wir
werden
kämpfen.
Faut
rester
forts
tant
qu'on
a
l'âge,
Man
muss
stark
bleiben,
solange
man
jung
ist,
Il
faut
se
battre
tant
qu'on
est
braves.
man
muss
kämpfen,
solange
man
tapfer
ist.
Vivre
d'amour
et
d'eau
fraîche,
la
citation
qui
me
fait
rire
Von
Luft
und
Liebe
leben,
das
Zitat,
das
mich
zum
Lachen
bringt.
L'incitation
nous
fait
périr,
la
joie
des
autres
me
fait
sourire
Die
Aufforderung
lässt
uns
zugrunde
gehen,
die
Freude
der
anderen
bringt
mich
zum
Lächeln.
Le
monde
entier
est
rempli
de
mômes,
de
pauvreté
et
d'hématomes
Die
ganze
Welt
ist
voller
Kinder,
Armut
und
Hämatome.
Gardez
l'espoir
qu'un
jour
ça
Behaltet
die
Hoffnung,
dass
sich
eines
Tages
etwas
Change,
en
terres
d'Afrique
ou
en
Thaïlande
ändert,
in
Afrika
oder
in
Thailand.
Toi,
petit
homme
qui
n'y
croit
plus,
qui
a
déjà
baissé
les
bras
Du,
kleiner
Mann,
der
nicht
mehr
daran
glaubt,
der
schon
aufgegeben
hat,
Impuissant
tu
te
sens
seul,
mais
sache
que
Dieu
est
avec
toi
ohnmächtig
fühlst
du
dich
allein,
aber
wisse,
dass
Gott
mit
dir
ist.
C'est
un
message
d'encouragement
Das
ist
eine
Botschaft
der
Ermutigung,
Car
l'existence
est
loin
d'être
simple
denn
das
Leben
ist
alles
andere
als
einfach.
Juste
pour
vous
dire
qu'on
pense
à
Nur
um
euch
zu
sagen,
dass
wir
an
Vous,
que
tous
ensemble
on
pourra
vaincre
euch
denken,
dass
wir
alle
zusammen
siegen
können.
Enfants
des
favelas,
Kinder
der
Favelas,
Partis
trop
tôt
d'une
balle
perdue,
die
zu
früh
durch
eine
verirrte
Kugel
gegangen
sind,
D'un
enlèvement
ou
orphelin,
traînants
durch
eine
Entführung
oder
als
Waisen,
die
sich
Trop
tard
dans
toutes
ces
rues
zu
spät
in
all
diesen
Straßen
herumtreiben.
Toutes
mes
prières
je
vous
dédie
en
espérant
vous
voir
heureux
All
meine
Gebete
widme
ich
euch,
in
der
Hoffnung,
euch
glücklich
zu
sehen.
La
cruauté
de
tous
ces
hommes
sera
punie,
soyez-en
sûrs
Die
Grausamkeit
all
dieser
Menschen
wird
bestraft
werden,
seid
euch
dessen
sicher.
Malgré
tout
ça,
y
a
de
belles
choses,
c
Trotz
alledem
gibt
es
schöne
Dinge,
s
Herchez
les
bien
car
elles
se
cachent
ucht
sie,
denn
sie
verstecken
sich.
Le
coeur
d'un
être
a
des
richesses
Das
Herz
eines
Menschen
hat
Reichtümer,
Même
si
des
fois
cette
vie
est
trash
auch
wenn
dieses
Leben
manchmal
Mist
ist.
En
tout
cas,
je
reste
optimiste
parce
que
sinon
je
perds
le
moral
Auf
jeden
Fall
bleibe
ich
optimistisch,
denn
sonst
verliere
ich
die
Moral.
Gardez
la
foi
même
si
c'est
dur
sous
des
pluies
de
balles
behaltet
den
Glauben,
auch
wenn
es
schwer
ist
unter
Kugelhagel.
Gardez
la
pêche
le
temps
d'un
titre
Bleibt
am
Ball
für
die
Dauer
eines
Songs.
Quelques
rimes
pour
ceux
qui
souffrent
Ein
paar
Reime
für
die,
die
leiden.
On
garde
l'espoir
pour
ceux
qui
Wir
bewahren
die
Hoffnung
für
die,
die
Doutent,
un
brin
de
soleil
pour
ceux
qui
luttent
zweifeln,
ein
bisschen
Sonne
für
die,
die
kämpfen.
On
sait
que
c'est
dur
mais
on
y
croit,
Wir
wissen,
dass
es
hart
ist,
aber
wir
glauben
daran.
Cette
vie
nous
flingue
mais
on
luttera
Dieses
Leben
macht
uns
fertig,
aber
wir
werden
kämpfen.
Faut
rester
forts
tant
qu'on
a
l'âge,
Man
muss
stark
bleiben,
solange
man
jung
ist,
Il
faut
se
battre
tant
qu'on
est
braves.
man
muss
kämpfen,
solange
man
tapfer
ist.
Garde
la
pêche
sous
ce
ciel
nuageux
Bleib
am
Ball
unter
diesem
bewölkten
Himmel.
Garde
l'espoir
de
revoir
le
ciel
étoilé
un
jour
briller
sous
tes
yeux
Bewahre
die
Hoffnung,
eines
Tages
den
Sternenhimmel
unter
deinen
Augen
leuchten
zu
sehen.
Sois
honnête
et
fais
honneur
à
tes
vieux
Sei
ehrlich
und
mach
deinen
Alten
Ehre.
Reste
humble
et
fort,
et
des
valeurs
sois
le
plus
respectueux
Bleib
bescheiden
und
stark,
und
sei
den
Werten
gegenüber
respektvoll.
Dis-toi
que
le
monde
abrite
ta
Sag
dir,
dass
die
Welt
deine
Chance
aux
plus
profonds
d'une
mine
d'or
Chance
im
tiefsten
Inneren
einer
Goldmine
birgt.
Creuse
un
jour
où
l'autre
et
t'en
apercevras
le
trésor
Grabe
eines
Tages,
und
du
wirst
den
Schatz
entdecken.
Lève-toi
et
va
de
l'avant
et
n'attend
pas
que
le
vent
t'emporte
Steh
auf
und
geh
vorwärts
und
warte
nicht,
dass
der
Wind
dich
mitreißt.
Face
aux
succès
et
à
la
chance
et
n'attend
pas
qu'il
te
rapporte
Stell
dich
dem
Erfolg
und
dem
Glück
und
warte
nicht,
dass
er
dir
etwas
bringt.
Les
clefs
de
la
réussite
Die
Schlüssel
zum
Erfolg,
Là
où
se
perd
le
mérite
wo
sich
das
Verdienst
verliert,
Là
où
les
gens
héritent
de
la
haine
deviennent
individualiste
wo
die
Menschen
Hass
erben
und
individualistisch
werden.
Alors
si
t'as
le
sentiment
que
ton
corps
agonise
Also,
wenn
du
das
Gefühl
hast,
dass
dein
Körper
stirbt,
Dis-toi
que
chaque
être
humain
et
sag
dir,
dass
jeder
Mensch
Promis
à
une
terre
quelque
soient
les
einer
Erde
versprochen
ist,
welche
Erreurs
commises
Fehler
auch
immer
begangen
wurden.
J't'avoue
que
c'est
dur
d'être
Ich
gestehe
dir,
dass
es
schwer
ist,
Courageux
quand
le
ciel
bleu
devient
orageux
mutig
zu
sein,
wenn
der
blaue
Himmel
stürmisch
wird
Et
que
les
gens
qui
soi-disant
und
die
Leute,
die
dich
angeblich
T'aiment
deviennent
dangereux
pour
des
enjeux
lieben,
wegen
irgendwelcher
Interessen
gefährlich
werden.
Et
malgré
tout
ce
qui
t'entoure,
faut
rester
sage
Und
trotz
allem,
was
dich
umgibt,
musst
du
weise
bleiben.
Après
l'orage
vient
le
beau
temps,
après
la
peur
vient
le
courage
Nach
dem
Sturm
kommt
das
schöne
Wetter,
nach
der
Angst
kommt
der
Mut.
Gardez
la
pêche
le
temps
d'un
titre
Bleibt
am
Ball
für
die
Dauer
eines
Songs.
Quelques
rimes
pour
ceux
qui
souffrent
Ein
paar
Reime
für
die,
die
leiden.
On
garde
l'espoir
pour
ceux
qui
Wir
bewahren
die
Hoffnung
für
die,
die
Doutent,
un
brin
de
soleil
pour
ceux
qui
luttent
zweifeln,
ein
bisschen
Sonne
für
die,
die
kämpfen.
On
sait
que
c'est
dur
mais
on
y
croit,
Wir
wissen,
dass
es
hart
ist,
aber
wir
glauben
daran.
Cette
vie
nous
flingue
mais
on
luttera
Dieses
Leben
macht
uns
fertig,
aber
wir
werden
kämpfen.
Faut
rester
forts
tant
qu'on
a
l'âge,
Man
muss
stark
bleiben,
solange
man
jung
ist,
Il
faut
se
battre
tant
qu'on
est
braves.
man
muss
kämpfen,
solange
man
tapfer
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi Tobbal, Antar, Manscaro, Chodo, Steve Fraschini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.