Relic - Loin Des Apparences - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Relic - Loin Des Apparences




Loin Des Apparences
Вдали от Притворства
On reste loin des apparences
Мы далеки от притворства,
C'est bienvenu en France
Добро пожаловать во Францию.
C'est du lourd
Это жесть.
Faites pas trop gaffe à la sap, ni au graff,
Не обращай внимания на "сап", граффити,
Ni même au tag, ni aux infos sur Canal Sat
Ни на теги, ни на новости на Canal Sat.
La menace porte un teddy
Угроза носит плюшевого мишку
Bois du Benco
И пьёт дешёвое пойло.
T'inquiète pas, jeunesse se passe,
Не переживай, молодость проходит,
La banlieue même dans un landau
Окраины - даже в детской коляске.
J't'assure pas de couteau entre les dents,
Не обещаю тебе нож между зубов,
Juste un baggy moyennement large
Только довольно широкие штаны,
Faisant la crainte de l'Occident,
Вселяющие страх в Запад.
Les faits sont d'actualités
Факты - в новостях.
J'entends parler d'Islam de France,
Я слышу разговоры об исламе Франции,
De l'apéro à la mosquée,
От аперитива до мечети.
Kifs l'Afrique dans une assiette pour du couscous et du mafé,
Лопают Африку с тарелки, кускус и мафе.
Vos idées sont étroites,
Ваши идеи ограничены,
Les apparences sont trompeuses,
Внешность обманчива.
À 4 entre les pattes et notre bourse n'est pas si pieuse
На четверых - и наш кошелек не такой уж и набожный.
Ils rêvent de nous le soir
Они мечтают о нас по ночам,
RMIstes ou licenciés, ils aiment les arabes et les noirs
Безработные или уволенные, им нравятся арабы и негры
Dans un putain de pénitencier
В этой гребаной тюрьме.
Moi j'ai la classe moi
У меня есть класс, детка,
Une paire de Dolce Gabana avec un cigare de Cuba,
Dolce Gabana и кубинская сигара,
J'fais un tabac bande de tarbas
Я пользуюсь успехом, банда тупиц.
À votre merci, on ne
К твоим услугам, но мы
L'est pas
Не такие.
J'écris pour éviter de brûler vos arrêtés
Я пишу, чтобы не сжигать ваши указы.
2006, j'ai pris ma carte d'électeur
2006, я получил свою избирательную карту.
Préparez-vous à vous casser
Готовься убираться.
Ils nous veulent à leur merci
Они хотят видеть нас у своих ног,
Nous appellent la délinquance
Называют нас преступниками.
Mais, t'inquiète que nous on vit loin des apparences
Но не волнуйся, мы живем вдали от притворства.
Changer les mentalités, on y travaille et on y pense
Мы работаем над изменением менталитета, думаем об этом.
Près des clichés, moi je te souhaite la bienvenue en France
Вблизи клише, я желаю тебе добро пожаловать во Францию.
On vit loin des apparences que l'on nous donne
Мы живем вдали от той видимости, что нам навязывают.
On vient de loin on s'méfie des uniformes
Мы пришли издалека, где не доверяют форме.
Au-delà, de vos idées, et de tous vos préjugés
За пределами ваших идей и всех ваших предрассудков.
Allez tous vous faire pointer,
Идите все к черту,
Il n'y a que Dieu pour nous juger
Судить нас может только Бог.
T'as l'étiquette collée dans le dos
У тебя этикетка на спине,
Comme un sale numéro d'écrous
Как гребаный тюремный номер.
Et toute ta vie, tu vas le porter
И ты будешь носить его всю свою жизнь,
Parce qu'ici-bas personne t'écoute
Потому что здесь тебя никто не слушает.
T'es Bac +6 option juriste
Ты - выпускник с красным дипломом,
Une chance sur 2 de finir pompiste
Но с шансами один к двум закончить заправщиком,
Parce que t'habites dans le 95 et que ton blaze est sur la liste
Потому что ты живешь в 95-м, и твое имя в списке.
Toi t'es blonde tu t'appelles Claire
Ты блондинка, тебя зовут Клэр,
Le problème c'est que tu es ronde
Проблема в том, что ты пухленькая.
Pour être hôtesse d'accueil dans ce système
Чтобы быть администратором в этой системе,
Aujourd'hui faut être une bombe
Сегодня нужно быть секс-бомбой.
Toi, c'est Yassine, t'as 22 ans
Ты - Ясин, тебе 22,
Tout frais, beau gosse, sorti des cours
Совсем молодой, красивый, только что с занятий.
En chaise roulante depuis tout jeune voilà le frein à ton parcours
В инвалидной коляске с юных лет - вот тормоз на твоем пути.
Tous les CV tu les envoies, les recruteurs finissent sans voix
Ты рассылаешь резюме, рекрутеры теряют дар речи.
T'es trop calé pour cet emploi pour eux le profil tu ne l'as pas
Ты слишком крут для этой работы, у тебя не тот профиль.
Alors tu te bats, tu t'appliques, tu restes loin des trafics,
Поэтому ты борешься, стараешься, держишься подальше от темных дел.
T'as le courage et l'éthique mais le sourire lymphatique
У тебя есть мужество и принципы, но улыбка какая-то грустная.
Tu n'en peux plus de ces regards qui te fatiguent depuis tout petit
Тебя утомляют эти взгляды, которые преследуют тебя с детства,
Les préjugés sur ton aspect, et les on-dit qui t'ont meurtri
Предубеждения по поводу твоей внешности и слухи, которые ранили тебя.
Frères et soeurs je vous comprends on est tous victimes de nos atouts
Братья и сестры, я вас понимаю, мы все - жертвы своих достоинств.
Mais soyons fiers de nos différences et restons loin des apparences
Но давайте гордиться своей непохожестью и держаться подальше от притворства.
C'est pas parce que t'es riche que forcément tu vis mieux
Неправда, что если ты богат, то обязательно живешь лучше.
La plus belle des richesses c'est d'avoir appris à se contenter de peu
Самое большое богатство - это научиться довольствоваться малым.
C'est pas parce que tu braques que t'es un mac'
Неправда, что если ты крутой, то ты обязательно плохой,
Que t'as le courage d'affronter seul l'homme à la matraque
Что у тебя есть мужество в одиночку противостоять человеку с дубинкой.
C'est pas parce que t'es mignonne séduisante que tu me plais
Неправда, что если ты милая и соблазнительная, то мне нравишься.
Je préfère une femme simple qui résonne et qui cache sa beauté
Я предпочитаю простую женщину, которая находит отклик в моей душе и скрывает свою красоту.
C'est pas parce que tu l'aimes que forcément t'es amoureux
Неправда, что если ты любишь, то обязательно влюблен.
Mentir c'est se trahir soi-même,
Лгать - значит предавать себя,
Je t'assure que ça rend pas plus heureux
Уверяю тебя, это не делает тебя счастливее.
C'est pas parce qu'on vient de la
Неправда, что если мы с улицы,
Rue qu' on n'a pas le droit aux études
То у нас нет права на образование,
Qu'on a pas de but,
Что у нас нет цели,
Qu'on est condamné à vivre les pieds dans le bitume
Что мы обречены жить, утопая в асфальте.
C'est pas parce qu'ils sont séparés que tes parents ne t'aiment plus
Неправда, что если твои родители в разводе, то они тебя больше не любят.
Un jour tu comprendras qu'on choisit pas et que la vie l'a voulu
Однажды ты поймешь, что мы не выбираем, так распорядилась жизнь.
C'est pas parce que t'es grand balaise et fort
Неправда, что если ты большой, сильный и крепкий,
Que t'as la santé et la forme que t'es invulnérable face à la mort
Что у тебя есть здоровье, то ты неуязвим перед смертью.
Alors si t'es anéanti et que tu te sens offensé
Поэтому, если ты подавлен и чувствуешь себя оскорбленным,
Dis-toi que le jugement appartient à celui Haut Placé
Знай, что суд принадлежит Всевышнему.





Авторы: Antar, Manscaro, Chodo, Jordan Houyez, Brian Heard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.