Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deathbed - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
Sterbebett - Live im The Ritz, Raleigh, NC - 29.10.16
Um,
do
you
guys
care
if
we
play
one
more
song?
Ähm,
habt
ihr
etwas
dagegen,
wenn
wir
noch
ein
Lied
spielen?
'Cause
I,
I
tend
to
ask
that
question
Denn
ich
neige
dazu,
diese
Frage
zu
stellen
What's
it
called,
rhetorically?
Wie
nennt
man
das,
rhetorisch?
Yeah,
but
you
never
know
Ja,
aber
man
weiß
nie
What
if,
what
if
everybody
at
once
was
just
like
Was
wäre,
wenn
alle
auf
einmal
sagen
würden
"Don't
play
a
last
song"?
"Spielt
kein
letztes
Lied"?
Like,
yeah,
I
mean
how
would
you
guys
even
say
that
all
at
once
Ja,
ich
meine,
wie
würdet
ihr
das
alle
auf
einmal
sagen?
I
don't
know
how
to
Ich
weiß
nicht,
wie
It's
a
good
thing,
yeah
Es
ist
eine
gute
Sache,
ja
Luckily,
luckily
they're
not
that
organized,
yeah
Zum
Glück
sind
sie
nicht
so
organisiert,
ja
I
don't
know,
they're
pretty
organized,
they're
singing
Ich
weiß
nicht,
sie
sind
ziemlich
organisiert,
sie
singen
Now
you
get
it
Jetzt
verstehst
du
es
Alright
this
is
it,
guys
Also
gut,
das
ist
es,
Leute
We
love
you
very
much,
thank
you
Wir
lieben
euch
sehr,
danke
The
year
was
1941
Es
war
das
Jahr
1941
I
was
eight
years
old
and
far,
far
too
young
Ich
war
acht
Jahre
alt
und
viel,
viel
zu
jung
To
know
that
the
stories
of
battles
and
glory
Um
zu
wissen,
dass
die
Geschichten
von
Schlachten
und
Ruhm
Was
a
tale
a
kind
mother
made
up
for
her
son
Ein
Märchen
waren,
das
eine
liebevolle
Mutter
für
ihren
Sohn
erfunden
hatte
You
see,
dad
was
a
traveling
preacher
Weißt
du,
Papa
war
ein
Wanderprediger
Teachin'
the
words
of
the
Teacher
Der
die
Worte
des
Lehrers
lehrte
But
mother
had
sworn
he
went
off
to
the
war
Aber
Mutter
hatte
geschworen,
er
sei
in
den
Krieg
gezogen
And
died
there
with
honor
Und
dort
ehrenvoll
gestorben
Somewhere
on
a
beach
there
Irgendwo
an
einem
Strand
But
he
left
once
to
never
return
Aber
er
ging
eines
Tages
weg,
um
nie
wiederzukehren
And
that
taught
me
that
I
should
unlearn
Und
das
lehrte
mich,
dass
ich
verlernen
sollte
Whatever
I
thought
a
father
should
be
Was
auch
immer
ich
dachte,
was
ein
Vater
sein
sollte
I
abandoned
that
thought
like
he
abandoned
me
Ich
gab
diesen
Gedanken
auf,
so
wie
er
mich
verlassen
hatte
By
'47,
I
was
fourteen
Bis
'47
war
ich
vierzehn
I'd
acquired
a
taste
for
liquor
and
nicotine
Ich
hatte
eine
Vorliebe
für
Alkohol
und
Nikotin
entwickelt
Yeah,
I
smoked
until
I
threw
up
Ja,
ich
rauchte,
bis
ich
mich
übergeben
musste
Yet
I
still
lit
'em
up
for
thirty
more
years
Und
trotzdem
zündete
ich
sie
noch
dreißig
Jahre
lang
an
Like
a
machine
Wie
eine
Maschine
So
right
there
you
have
it
So,
da
hast
du
es
That
one
filthy
habit
Diese
eine
schmutzige
Angewohnheit
Well,
that's
what
got
me
where
I
am
today
Nun,
das
hat
mich
dahin
gebracht,
wo
ich
heute
bin
I
can
smell
the
death
on
the
sheets
covering
me
Ich
kann
den
Tod
auf
den
Laken
riechen,
die
mich
bedecken
I
can't
believe
this
is
the
end
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
dies
das
Ende
ist
I
can
hear
those
sad
memories
still
haunting
me
Ich
kann
diese
traurigen
Erinnerungen
hören,
die
mich
immer
noch
verfolgen
So
many
things
I'd
do
again
So
viele
Dinge
würde
ich
noch
einmal
tun
But
this
is
my
deathbed,
I
lie
here
alone
Aber
dies
ist
mein
Sterbebett,
ich
liege
hier
allein
If
I
close
my
eyes
tonight,
I
know
I'll
be
home
Wenn
ich
heute
Nacht
meine
Augen
schließe,
weiß
ich,
dass
ich
zu
Hause
sein
werde
Got
married
on
my
twenty-first
Ich
habe
an
meinem
einundzwanzigsten
Geburtstag
geheiratet
Eight
months
before
my
wife
would
give
birth
Acht
Monate
bevor
meine
Frau
entbinden
würde
It's
easier
to
be
sure
you
love
someone
Es
ist
einfacher,
sich
sicher
zu
sein,
dass
man
jemanden
liebt
When
her
father
inquires
with
the
barrel
of
a
gun
Wenn
ihr
Vater
mit
dem
Lauf
einer
Waffe
nachfragt
The
union
was
far
from
harmonious
Die
Verbindung
war
alles
andere
als
harmonisch
No
two
people
could
have
been
more
alone
than
us
Keine
zwei
Menschen
hätten
einsamer
sein
können
als
wir
The
years
would
go
by
and
she'd
love
someone
else
Die
Jahre
vergingen
und
sie
würde
jemand
anderen
lieben
And
I
realized
I
hadn't
been
loved
yet
myself
Und
ich
erkannte,
dass
ich
selbst
noch
nie
geliebt
worden
war
From
there
it's
your
typical
spiel
Von
da
an
ist
es
das
typische
Spiel
Yeah,
if
life
was
a
highway,
I
was
drunk
at
the
wheel
Ja,
wenn
das
Leben
eine
Autobahn
wäre,
wäre
ich
betrunken
am
Steuer
gesessen
I
was
helping
the
loose
ends
all
fall
apart
Ich
half
den
losen
Enden,
alle
auseinanderzufallen
Yeah,
I
swear
I
was
destined
to
fail,
and
fail
from
the
start
Ja,
ich
schwöre,
ich
war
dazu
bestimmt
zu
scheitern,
und
zwar
von
Anfang
an
I
bowled
about
six
times
a
week
Ich
kegelte
ungefähr
sechsmal
pro
Woche
The
bottle
of
Beam
kept
the
memories
from
me
Die
Flasche
Beam
hielt
die
Erinnerungen
von
mir
fern
Our
marriage
had
taken
a
seven-ten
split
Unsere
Ehe
hatte
einen
Sieben-Zehn-Split
genommen
And
along
with
my
pride,
the
ex-wife
took
the
kids
Und
zusammen
mit
meinem
Stolz
nahm
die
Ex-Frau
die
Kinder
mit
I
can
smell
the
death
on
the
sheets
covering
me
Ich
kann
den
Tod
auf
den
Laken
riechen,
die
mich
bedecken
I
can't
believe
this
is
the
end
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
dies
das
Ende
ist
I
can
hear
those
sad
memories
still
haunting
me
Ich
kann
diese
traurigen
Erinnerungen
hören,
die
mich
immer
noch
verfolgen
So
many
things
I'd
do
again
So
viele
Dinge
würde
ich
noch
einmal
tun
But
this
is
my
deathbed,
I
lie
here
alone
Aber
dies
ist
mein
Sterbebett,
ich
liege
hier
allein
If
I
close
my
eyes
tonight,
I
know
I'll
be
home
Wenn
ich
heute
Nacht
meine
Augen
schließe,
weiß
ich,
dass
ich
zu
Hause
sein
werde
I
was
so
scared
of
Jesus,
but
He
sought
me
out
Ich
hatte
solche
Angst
vor
Jesus,
aber
Er
suchte
mich
auf
Like
the
cancer
in
my
lungs
that's
killing
me
now
Wie
der
Krebs
in
meiner
Lunge,
der
mich
jetzt
umbringt
I've
given
up
hope
on
the
life
I
have
left
Ich
habe
die
Hoffnung
auf
das
Leben,
das
mir
noch
bleibt,
aufgegeben
But
I
cling
to
the
hope
of
my
life
in
the
next
Aber
ich
klammere
mich
an
die
Hoffnung
auf
mein
Leben
im
Jenseits
Then
Jesus
showed
up,
said,
"Before
we
go
up
Dann
erschien
Jesus
und
sagte:
"Bevor
wir
gehen
I
thought
that
we
might
reminisce
Dachte
ich,
wir
könnten
ein
wenig
in
Erinnerungen
schwelgen
See,
one
night
in
your
life
when
you
turned
out
the
lights
Siehst
du,
eines
Nachts
in
deinem
Leben,
als
du
das
Licht
ausgemacht
hast
You
asked
for
and
prayed
for
My
forgiveness"
Hast
du
um
Meine
Vergebung
gebeten
und
gebetet"
You
"cried
wolf"
Du
hast
"Wolf"
gerufen
The
tears,
they
soaked
your
fur
Die
Tränen
tränkten
dein
Fell
The
blood
dripped
from
your
fangs
Das
Blut
tropfte
von
deinen
Reißzähnen
You
said,
"What
have
I
done?"
Du
sagtest:
"Was
habe
ich
getan?"
You
loved
that
Lamb
Du
liebtest
dieses
Lamm
With
every
sinful
bone
Mit
jedem
sündigen
Knochen
And
there
you
wept
alone
Und
dort
weintest
du
allein
Your
heart
was
so
contrite
Dein
Herz
war
so
zerknirscht
And
you
said,
"Jesus,
please
forgive
me
of
my
crimes
Und
du
sagtest:
"Jesus,
bitte
vergib
mir
meine
Verbrechen
Sanctify
this
withered
heart
of
mine
Heilige
dieses
verdorrte
Herz
von
mir
Stay
with
me
until
my
life
is
through
Bleib
bei
mir,
bis
mein
Leben
zu
Ende
ist
And
on
that
day,
please
take
me
home
with
You"
Und
nimm
mich
an
diesem
Tag
bitte
mit
dir
nach
Hause"
I
can
smell
the
death
on
the
sheets
covering
me
Ich
kann
den
Tod
auf
den
Laken
riechen,
die
mich
bedecken
I
can't
believe
this
is
the
end
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
dies
das
Ende
ist
I
can
hear
You
whisper
to
me,
"It's
time
to
leave
Ich
kann
dich
zu
mir
flüstern
hören:
"Es
ist
Zeit
zu
gehen
You'll
never
be
lonely
again"
Du
wirst
nie
wieder
einsam
sein"
But
this
was
my
deathbed,
I
died
there
alone
Aber
dies
war
mein
Sterbebett,
ich
starb
dort
allein
When
I
closed
my
eyes
tonight,
You
carried
me
home
Als
ich
heute
Nacht
meine
Augen
schloss,
hast
Du
mich
nach
Hause
getragen
Da-da,
da-da-da-da,
da-da-da-da,
da-da-da-da-da-da
Da-da,
da-da-da-da,
da-da-da-da,
da-da-da-da-da-da
Da-da,
da-da-da-da,
da-da-da-da,
da-da-da-da-da-da
Da-da,
da-da-da-da,
da-da-da-da,
da-da-da-da-da-da
Da-da,
da-da-da-da,
da-da-da-da,
da-da-da-da-da-da
Da-da,
da-da-da-da,
da-da-da-da,
da-da-da-da-da-da
Da-da,
da-da-da-da,
da-da-da-da,
da-da-da-da-da-da
Da-da,
da-da-da-da,
da-da-da-da,
da-da-da-da-da-da
I
am
the
Way
Ich
bin
der
Weg
Follow
Me
and
take
My
hand
Folge
mir
und
nimm
meine
Hand
And
I
am
the
Truth
Und
ich
bin
die
Wahrheit
Embrace
Me
and
you'll
understand
Umarme
mich
und
du
wirst
verstehen
And
I
am
the
Life
Und
ich
bin
das
Leben
And
through
Me,
you'll
live
again
Und
durch
mich
wirst
du
wieder
leben
For
I
am
Love
Denn
ich
bin
die
Liebe
I
am
Love
Ich
bin
die
Liebe
I,
I
am
Love
Ich,
ich
bin
die
Liebe
Thank
you
guys
so
much!
Vielen
Dank,
Leute!
Jon
Foreman!
Jon
Foreman!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matt Thiessen
Альбом
Live
дата релиза
24-04-2020
1
Deathbed - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
2
Forget and Not Slow Down - Live at Rocketown, Nashville, TN - 10/11/09
3
The One I’m Waiting For - Live at Rocketown, Nashville, TN - 10/11/09
4
I Don’t Need a Soul - Live at Rocketown, Nashville, TN - 10/11/09
5
There Was No Thief - Live at Rocketown, Nashville, TN - 10/11/09
6
Be My Escape - Live at Rocketown, Nashville, TN - 10/11/09
7
Bummin’ - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
8
Don’t Blink - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
9
High of 75 - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
10
Runnin’ - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
11
Sahara - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
12
Air for Free - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
13
Mrs. Hippopotamuses - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
14
Mood Rings - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
15
Who I Am Hates Who I’ve Been - Live at Rocketown, Nashville, TN - 10/11/09
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.