Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From End to End
Von Anfang bis Ende
Excuse
me,
but
I've
got
a
request
Entschuldige,
aber
ich
habe
eine
Bitte
Could
you
take
the
gag
off
of
my
mouth
Könntest
du
den
Knebel
aus
meinem
Mund
nehmen?
I
admit
that
I'm
fairly
impressed
Ich
gebe
zu,
dass
ich
ziemlich
beeindruckt
bin
Cause
you're
the
best
at
blocking
me
out
Denn
du
bist
die
Beste
darin,
mich
auszublenden
I
believe
that
we
weren't
quite
done
Ich
glaube,
wir
waren
noch
nicht
ganz
fertig
I
know
it's
hard
to
hear
me
out
again
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
mich
wieder
anzuhören
I
realize,
you're
not
the
only
one
Ich
verstehe,
du
bist
nicht
die
Einzige,
Who's
terrified
of
life
from
end
to
end
die
Angst
vor
dem
Leben
von
Anfang
bis
Ende
hat
Hey-hey,
can
you
hear
anything
I
say?
Hey-hey,
kannst
du
überhaupt
etwas
hören,
was
ich
sage?
I'm
feeling
unwanted,
that's
not
what
I
wanted
Ich
fühle
mich
unerwünscht,
das
ist
nicht,
was
ich
wollte
And
attention
to
me
is
something
you
refuse
to
pay
Und
Aufmerksamkeit
für
mich
ist
etwas,
das
du
mir
verweigerst
Cause
I
just
can't
believe
the
way
that
this
continues
to
go
on
Denn
ich
kann
einfach
nicht
glauben,
wie
das
immer
weitergeht
I
say
I
wish
you
didn't
always
think
I'm
wrong
Ich
sage,
ich
wünschte,
du
würdest
nicht
immer
denken,
dass
ich
falsch
liege
Tell
me
what
will
it
take
to
get
this
through
your
head
Sag
mir,
was
braucht
es,
damit
du
das
verstehst?
And
tell
me
what
will
it
take
Und
sag
mir,
was
braucht
es,
Until
you
see
things
through
from
end
to
end
bis
du
die
Dinge
von
Anfang
bis
Ende
durchschaust?
Excuse
me,
but
isn't
this
the
way
Entschuldige,
aber
ist
es
nicht
so,
That
things
always
turn
into
something
good
dass
die
Dinge
immer
zu
etwas
Gutem
werden?
You've
tried
to
ignore
the
things
I
say
Du
hast
versucht,
meine
Worte
zu
ignorieren
But
in
the
end
you
found
you
never
could
Aber
am
Ende
hast
du
gemerkt,
dass
du
es
nie
konntest
Hey-hey,
can
you
hear
anything
I
say?
Hey-hey,
kannst
du
überhaupt
etwas
hören,
was
ich
sage?
You
search
for
the
short-cut,
you
live
life
but
for
what?
Du
suchst
nach
der
Abkürzung,
du
lebst
das
Leben,
aber
wofür?
I
love
you
and
hope
you
will
find
the
truth
someday
Ich
liebe
dich
und
hoffe,
du
wirst
eines
Tages
die
Wahrheit
finden
Cause
I
just
can't
believe
the
way
that
this
continues
to
go
on
Denn
ich
kann
einfach
nicht
glauben,
wie
das
immer
weitergeht
I
say
I
wish
you
didn't
always
think
I'm
wrong
Ich
sage,
ich
wünschte,
du
würdest
nicht
immer
denken,
dass
ich
falsch
liege
Tell
me
what
it
will
take
to
get
this
through
your
head
Sag
mir,
was
wird
es
brauchen,
um
das
in
deinen
Kopf
zu
bekommen
And
tell
me
what
will
it
take
Und
sag
mir,
was
braucht
es,
Until
you
see
things
through
from
end
to
end
bis
du
die
Dinge
von
Anfang
bis
Ende
durchschaust?
Tell
me
what
will
it
take
to
get
this
through
your
head
Sag
mir,
was
braucht
es,
damit
du
das
verstehst?
And
tell
me
what
will
it
take
Und
sag
mir,
was
wird
es
brauchen,
To
get
you
on
my
good
side
again
damit
du
wieder
auf
meiner
guten
Seite
stehst?
And
tell
me
what
will
it
take
Und
sag
mir,
was
wird
es
brauchen,
To
get
this
through
your
head
um
das
in
deinen
Kopf
zu
bekommen?
And
tell
me
what
will
it
take
Und
sag
mir,
was
braucht
es,
To
forget
what
you
knew
um
zu
vergessen,
was
du
wusstest?
Just
let
him
find
you
Lass
dich
einfach
von
Ihm
finden
And
then
you'll
see
things
through
from
end
to
end
Und
dann
wirst
du
die
Dinge
von
Anfang
bis
Ende
durchschauen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matt Thiessen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.