Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manic Monday
Manischer Montag
6:
00
already,
I
was
just
in
the
middle
of
a
dream
Schon
6:00
Uhr,
ich
war
gerade
mitten
in
einem
Traum
I
was
kissin'
Valentino
by
a
crystal
blue
Italian
stream
Ich
küsste
Valentino
an
einem
kristallblauen
italienischen
Bach
& I
can't
be
late
'cause
then,
I
guess
I
just
won't
get
paid
& Ich
darf
nicht
zu
spät
kommen,
denn
dann,
schätze
ich,
werde
ich
einfach
nicht
bezahlt
These
are
the
days
when
you
wish
your
bed
was
already
made
Das
sind
die
Tage,
an
denen
du
dir
wünschst,
dein
Bett
wäre
schon
gemacht
It's
just
another
manic
Monday
Es
ist
nur
ein
weiterer
manischer
Montag
I
wish
it
was
Sunday
Ich
wünschte,
es
wäre
Sonntag
'Cause
that's
my
funday
Denn
das
ist
mein
Spaßtag
My,
I
don't
have
to
runday
Mein,
ich-muss-nicht-rennen-Tag
It's
just
another
manic
Monday
Es
ist
nur
ein
weiterer
manischer
Montag
Got
to
catch
an
early
train,
got
to
be
to
work
by
9
Muss
einen
frühen
Zug
erwischen,
muss
um
9 bei
der
Arbeit
sein
& If
I
had
an
aeroplane,
I
still
couldn't
make
it
on
time
& Wenn
ich
ein
Flugzeug
hätte,
würde
ich
es
trotzdem
nicht
rechtzeitig
schaffen
Because
it
takes
me
so
long
just
to
figure
out
what
I'm
gonna
wear
Weil
ich
so
lange
brauche,
nur
um
herauszufinden,
was
ich
anziehen
soll
Blame
it
on
the
train,
but
the
boss
is
already
there
Schieb's
auf
den
Zug,
aber
der
Chef
ist
schon
da
Oh,
it's
just
another
manic
Monday
Oh,
es
ist
nur
ein
weiterer
manischer
Montag
I
wish
it
was
Sunday
Ich
wünschte,
es
wäre
Sonntag
'Cause
that's
my
funday
Denn
das
ist
mein
Spaßtag
My,
I
don't
have
to
runday
Mein,
ich-muss-nicht-rennen-Tag
It's
just
another
manic
Monday
Es
ist
nur
ein
weiterer
manischer
Montag
All
of
my
nights,
why
did
my
lover
All
meine
Nächte,
warum
musste
meine
Liebste
Have
to
pick
last
night
to
get
down
ausgerechnet
letzte
Nacht
auswählen,
um
zur
Sache
zu
kommen
(Last
night,
last
night)
(Letzte
Nacht,
letzte
Nacht)
Doesn't
it
matter
that
I
have
to
feed
the
both
of
us
Ist
es
nicht
wichtig,
dass
ich
uns
beide
ernähren
muss
Employment's
down
Die
Beschäftigung
ist
niedrig
He
said
to
me
in
his
quiet
riot
voice
Sie
sagte
zu
mir
mit
ihrer
leisen
Krawallstimme
"Come
on,
feel
the
noise"
"Komm
schon,
spür
den
Lärm"
Time,
it
goes
so
fast
Die
Zeit,
sie
vergeht
so
schnell
(When
you're
having
fun)
(Wenn
man
Spaß
hat)
It's
just
another
manic
Monday
Es
ist
nur
ein
weiterer
manischer
Montag
I
wish
it
was
Sunday
Ich
wünschte,
es
wäre
Sonntag
'Cause
that's
my
funday
Denn
das
ist
mein
Spaßtag
My,
I
don't
have
to
runday
Mein,
ich-muss-nicht-rennen-Tag
It's
just
another
manic
Monday
Es
ist
nur
ein
weiterer
manischer
Montag
(I
wish
it
was
Sunday)
(Ich
wünschte,
es
wäre
Sonntag)
'Cause
that's
my
funday
Denn
das
ist
mein
Spaßtag
My,
I
don't
have
to
runday
Mein,
ich-muss-nicht-rennen-Tag
It's
just
another
manic
Monday
Es
ist
nur
ein
weiterer
manischer
Montag
I
wish
it
was
Sunday
Ich
wünschte,
es
wäre
Sonntag
'Cause
that's
my
funday
Denn
das
ist
mein
Spaßtag
My,
I
don't
have
to
runday
Mein,
ich-muss-nicht-rennen-Tag
It's
just
another
manic
Monday
Es
ist
nur
ein
weiterer
manischer
Montag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Prince Rogers Nelson
Альбом
Mmhmm10
дата релиза
09-12-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.