Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mood Rings - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
Stimmungsringe - Live im The Ritz, Raleigh, NC - 29.10.16
Here's
the
old
stuff
we
talked
about
Hier
ist
das
alte
Zeug,
über
das
wir
gesprochen
haben
Aforementioned
Wie
bereits
erwähnt
We
all
know
the
girls
that
I
am
talking
about
Wir
alle
kennen
die
Mädchen,
von
denen
ich
spreche
Well,
they
are
time
bombs
and
they
are
ticking
Nun,
sie
sind
Zeitbomben
und
sie
ticken
And
the
only
question's
when
they'll
blow
up
Und
die
einzige
Frage
ist,
wann
sie
hochgehen
werden
And
they'll
blow
up,
we
know
that
without
a
doubt
Und
sie
werden
hochgehen,
das
wissen
wir
ohne
Zweifel
'Cause
they're
those
girls,
yeah,
you
know
those
girls
Denn
sie
sind
diese
Mädchen,
ja,
du
kennst
diese
Mädchen
That
let
their
emotions
get
the
best
of
them
Die
ihre
Emotionen
überhandnehmen
lassen
And
I've
contrived
some
sort
of
a
plan
to
help
my
fellow
man
Und
ich
habe
eine
Art
Plan
ausgeheckt,
um
meinen
Mitmenschen
zu
helfen
Let's
get
emotional
girls
to
all
wear
mood
rings
Lasst
uns
emotionale
Mädchen
dazu
bringen,
alle
Stimmungsringe
zu
tragen
So
we'll
be
tipped
off
to
when
they're
ticked
off
Damit
wir
gewarnt
sind,
wenn
sie
sauer
sind
'Cause
we'll
know
just
what
they're
thinking
Denn
wir
werden
genau
wissen,
was
sie
denken
Just
what
they're
thinking
Genau
was
sie
denken
Second
verse!
Zweite
Strophe!
If
it's
drama
you
want,
then
look
no
further
Wenn
du
Drama
willst,
dann
such
nicht
weiter
They're
like
The
Real
World
meets
Boy
Meets
World
Sie
sind
wie
'The
Real
World'
trifft
'Das
Leben
und
Ich'
Meets
Days
of
Our
Lives
trifft
'Zeit
der
Sehnsucht'
And
it
just
kills
me
how
they
get
away
with
murder
Und
es
bringt
mich
einfach
um,
wie
sie
mit
Mord
davonkommen
They'll
anger
you
then
bat
their
eyes
Sie
werden
dich
wütend
machen
und
dann
mit
den
Wimpern
klimpern
Those
pretty
eyes
that
watch
you
sympathize
Diese
hübschen
Augen,
die
zusehen,
wie
du
mitfühlst
And
I've
contrived
some
sort
of
a
plan
to
help
my
fellow
man
Und
ich
habe
eine
Art
Plan
ausgeheckt,
um
meinen
Mitmenschen
zu
helfen
Let's
hear
it!
Lasst
es
uns
hören!
Let's
get
emotional
girls
to
all
wear
mood
rings
Lasst
uns
emotionale
Mädchen
dazu
bringen,
alle
Stimmungsringe
zu
tragen
So
we'll
be
tipped
off
to
when
they're
ticked
off
Damit
wir
gewarnt
sind,
wenn
sie
sauer
sind
'Cause
we'll
know
just
what
they're
thinking
Denn
wir
werden
genau
wissen,
was
sie
denken
Just
what
they're
thinking,
here
we
go!
Genau
was
sie
denken,
los
geht's!
She's
so
pretty
but
she
doesn't
always
act
that
way
Sie
ist
so
hübsch,
aber
sie
benimmt
sich
nicht
immer
so
Her
moods
are
swinging
on
the
swing-set
almost
everyday
Ihre
Stimmungen
schaukeln
fast
jeden
Tag
auf
der
Schaukel
She
said
to
me
she's
so
happy,
it's
depressing
Sie
sagte
zu
mir,
sie
sei
so
glücklich,
das
ist
deprimierend
And
all
I
said
was,
"Someone
get
that
girl
a
mood
ring"
Und
alles,
was
ich
sagte,
war:
"Jemand
gebe
diesem
Mädchen
einen
Stimmungsring"
'Cause
when
it's
black
means
"watch
your
back"
than
she's
probably
Denn
wenn
er
schwarz
ist,
bedeutet
das
"Pass
auf
dich
auf",
dann
ist
sie
wahrscheinlich
The
last
person
in
the
world
right
now
you
wanna
see
Die
letzte
Person
auf
der
Welt,
die
du
gerade
sehen
willst
And
when
it's
blue,
it
means
you
should
call
her
up
immediately
Und
wenn
er
blau
ist,
bedeutet
das,
du
solltest
sie
sofort
anrufen
And
ask
her
out,
she'll
most
likely
agree
Und
sie
nach
einem
Date
fragen,
sie
wird
höchstwahrscheinlich
zustimmen
And
when
it's
green,
it
simply
means
that
she
is
really
stressed
Und
wenn
er
grün
ist,
bedeutet
das
einfach,
dass
sie
wirklich
gestresst
ist
And
when
it's
clear,
it
means
she's
completely
emotionless
Und
wenn
er
klar
ist,
bedeutet
das,
sie
ist
völlig
emotionslos
And
that's
all
right
(I
must
confess)
Und
das
ist
in
Ordnung
(Ich
muss
gestehen)
I
must
confess
Ich
muss
gestehen
We
all
know
the
girls
that
I
am
talking
about
Wir
alle
kennen
die
Mädchen,
von
denen
ich
spreche
She
liked
you
Wednesday,
but
now
it's
Saturday
Sie
mochte
dich
am
Mittwoch,
aber
jetzt
ist
Samstag
And
she
has
to
wash
her
hair
(Me,
too)
Und
sie
muss
sich
die
Haare
waschen
(Ich
auch)
And
it
just
figures
that
we'll
never
figure
them
out
Und
es
ist
ja
klar,
dass
wir
sie
niemals
verstehen
werden
Well,
first
she's
Jekyll
and
then
she's
Hyde
Nun,
zuerst
ist
sie
Jekyll
und
dann
ist
sie
Hyde
At
least
she
makes
a
lovely
pair
Wenigstens
gibt
sie
ein
reizendes
Paar
ab
That's
kind
of
a
Halloween
song
Das
ist
irgendwie
ein
Halloween-Lied
Mood
ring,
oh,
mood
ring
Stimmungsring,
oh,
Stimmungsring
Oh,
tell
me
will
you
bring
the
key
Oh,
sag
mir,
wirst
du
den
Schlüssel
bringen
To
unlock
this
mystery?
(Yeah)
Um
dieses
Geheimnis
zu
lüften?
(Yeah)
Of
girls
and
their
emotions
Von
Mädchen
und
ihren
Emotionen
Play
it
back
in
slow
motion
Spiel
es
in
Zeitlupe
ab
So
I
may
understand
the
complex
Damit
ich
die
komplexe
infrastructure
known
as
the
female
mind
Infrastruktur
verstehen
kann,
die
als
weiblicher
Verstand
bekannt
ist
Haha,
that
was
really
bad
Haha,
das
war
wirklich
schlecht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matt Thiessen
Альбом
Live
дата релиза
24-04-2020
1
Deathbed - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
2
Forget and Not Slow Down - Live at Rocketown, Nashville, TN - 10/11/09
3
The One I’m Waiting For - Live at Rocketown, Nashville, TN - 10/11/09
4
I Don’t Need a Soul - Live at Rocketown, Nashville, TN - 10/11/09
5
There Was No Thief - Live at Rocketown, Nashville, TN - 10/11/09
6
Be My Escape - Live at Rocketown, Nashville, TN - 10/11/09
7
Bummin’ - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
8
Don’t Blink - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
9
High of 75 - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
10
Runnin’ - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
11
Sahara - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
12
Air for Free - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
13
Mrs. Hippopotamuses - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
14
Mood Rings - Live at The Ritz, Raleigh, NC - 10/29/16
15
Who I Am Hates Who I’ve Been - Live at Rocketown, Nashville, TN - 10/11/09
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.