Reliqa - Terminal - перевод текста песни на немецкий

Terminal - Reliqaперевод на немецкий




Terminal
Endstation
Just like the air before the storm
Wie die Luft vor dem Sturm,
The pressure shifts to make way for the rain
verlagert sich der Druck, um Platz für den Regen zu machen.
And how it falls, a cleanse so vital
Und wie er fällt, eine Reinigung, so lebensnotwendig,
But still waiting for a sign that everything will change
doch ich warte immer noch auf ein Zeichen, dass sich alles ändern wird.
(Everything will change)
(Alles wird sich ändern)
If I could make some sense of this, the push and pull (the push and pull)
Wenn ich das nur verstehen könnte, dieses Hin und Her (das Hin und Her),
Defenses at their strongest even when my heart is full
meine Abwehr ist am stärksten, selbst wenn mein Herz voll ist.
Let this chapter come to a close
Lass dieses Kapitel zu Ende gehen,
Before the clouds return and I'm too comfortable to ever come back home
bevor die Wolken zurückkehren und ich es mir zu bequem gemacht habe, um jemals nach Hause zurückzukehren.
So naive
So naiv,
Time sinks it's teeth into my bones
die Zeit schlägt ihre Zähne in meine Knochen.
Abandon all composure
Ich gebe jede Fassung auf,
As I'm slippin' further away from home
während ich mich immer weiter von Zuhause entferne.
"Impossible" they tell me
"Unmöglich", sagen sie mir,
"Can't lose yourself when it's all you've known"
"Du kannst dich nicht verlieren, wenn es alles ist, was du kennst."
Forget the need for closure
Vergiss das Bedürfnis nach Abschluss,
I'm nothing without I can't control
ich bin nichts ohne das, was ich nicht kontrollieren kann.
(I'm nothing without I can't control)
(Ich bin nichts ohne das, was ich nicht kontrollieren kann)
Closer
Näher,
Closer now, I'm exposed
jetzt bin ich näher, ich bin entblößt.
All the warning signs, yet I still set fire
All die Warnsignale, und doch habe ich immer noch Feuer gelegt.
Now I've swallowed too much smoke
Jetzt habe ich zu viel Rauch geschluckt,
Too caught up chasing ghosts to love the light
zu sehr damit beschäftigt, Geistern nachzujagen, um das Licht zu lieben, mein Lieber.
Rage, rage, rage against the way that I hate myself
Wut, Wut, Wut gegen die Art, wie ich mich selbst hasse,
But placing energy somewhere else
aber ich lenke meine Energie woanders hin,
I lose myself on the way
ich verliere mich auf dem Weg.
God, I can be so naive
Gott, ich kann so naiv sein.
Time sinks its teeth into my bones
Die Zeit schlägt ihre Zähne in meine Knochen.
Abandon all composure
Ich gebe jede Fassung auf,
As I'm slippin' further away from home
während ich mich immer weiter von Zuhause entferne.
"Impossible" they tell me
"Unmöglich", sagen sie mir,
"Can't lose yourself when it's all you've known"
"Du kannst dich nicht verlieren, wenn es alles ist, was du kennst."
Forget the need for closure
Vergiss das Bedürfnis nach Abschluss,
I'm nothing without I can't control
ich bin nichts ohne das, was ich nicht kontrollieren kann.
Rage, rage, rage
Wut, Wut, Wut,
Rage, rage, rage
Wut, Wut, Wut,
Rage, rage, rage against the way that I hate myself for what I created
Wut, Wut, Wut gegen die Art, wie ich mich selbst hasse, für das, was ich erschaffen habe.
Rage, rage, rage against the way that I hate myself for what I created
Wut, Wut, Wut gegen die Art, wie ich mich selbst hasse, für das, was ich erschaffen habe.
Rage, rage, rage against the way that I hate myself for what I created
Wut, Wut, Wut gegen die Art, wie ich mich selbst hasse, für das, was ich erschaffen habe.
Rage, rage, rage against the way that I hate myself for what I created
Wut, Wut, Wut gegen die Art, wie ich mich selbst hasse, für das, was ich erschaffen habe.
Rage, rage, rage against the way that I hate myself for what I created
Wut, Wut, Wut gegen die Art, wie ich mich selbst hasse, für das, was ich erschaffen habe.
Rage, rage, rage against the way that I hate myself for what I created
Wut, Wut, Wut gegen die Art, wie ich mich selbst hasse, für das, was ich erschaffen habe.
Abandon all composure
Ich gebe jede Fassung auf,
As I'm slippin' further away from home
während ich mich immer weiter von Zuhause entferne.
So naive (so naive)
So naiv (so naiv),
Time sinks its teeth into my bones
die Zeit schlägt ihre Zähne in meine Knochen.
Abandon all composure (composure)
Ich gebe jede Fassung auf (Fassung),
As I'm slippin' further away from home
während ich mich immer weiter von Zuhause entferne.
"Impossible" they tell me
"Unmöglich", sagen sie mir,
"Can't lose yourself when it's all you've known"
"Du kannst dich nicht verlieren, wenn es alles ist, was du kennst."
Forget the need for closure
Vergiss das Bedürfnis nach Abschluss,
I'm nothing without I can't control
ich bin nichts ohne das, was ich nicht kontrollieren kann.





Авторы: Miles Bryan Knox, Monique Elisabeth Pym, Benjamin Knox, Brandon Hutcheson, Chris Biancato


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.