Remik Gonzalez feat. ILUMINATIK BUFFON & Yusak - No Te Confundas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Remik Gonzalez feat. ILUMINATIK BUFFON & Yusak - No Te Confundas




No Te Confundas
Don't Get Confused
No te confundas carnal
Don't get confused, homie,
También hay veces que fumo por fumar
There are times I smoke just to smoke,
Pero al chile dijiste la pura verdad
But honestly, you spoke the truth,
Nomas para olvidar no fumo no me puede atrasar
I don't smoke just to forget, it can't hold me back,
Y cada vez que se me da la gana me pongo a loquear
And whenever I feel like it, I go crazy.
Dime ¿Quién te manda a merecer todo esto?
Tell me, who makes you deserve all this?
Hay veces que tampoco yo me concentro
There are times I can't concentrate either,
Parece que todo esta bien y no es cierto
It seems like everything is fine, but it's not true,
Si te comprendo es por que lo siento
If I understand you, it's because I feel it too.
Es duro que los que quiero sin mi mejor están
It's hard that those I love are better off without me,
Me duele ver que mi hijo crece y no poder estar
It hurts to see my son grow up and not be able to be there,
Haberme visto nacer y que este en mi funeral
To have seen him born and to be at my funeral,
Le pido al cielo que a mi jefa no le vaya a tocar
I pray to heaven that it won't happen to my mother.
Rapado del coco, bipolar y amigos de pocos
Shaved head, bipolar, and with few friends,
No me puedo quejar de lo que yo mismo me provoco sería muy tonto
I can't complain about what I cause myself, that would be stupid,
Como somos, lo que hicimos, cada quien forja su propio destino
The way we are, what we did, each one forges their own destiny,
Ojala me gustará la piedra por que tengo lleno de ellas el camino
I wish I liked stones, because my path is full of them.
En el pasado nomas andaba tras el talón y mi paisa
In the past, I was only chasing the high and my homies,
Estaba tan cegado, que no respetaba ni mi casa
I was so blinded, I didn't even respect my home,
Estaba tan ocupado fumándome cada parte del coraza
I was so busy smoking every bit of the blunt,
Pero gracias a Dios nunca pude acabar y lo que me quedó es pa′ mi raza
But thank God I never finished, and what I have left is for my people.
Lo que me llena de orgullo es seguir pareciendo cualquiera
What fills me with pride is still looking like anyone else,
Tal vez no he logrado mucho, pero lo que logré que un chingo quisieran
Maybe I haven't achieved much, but what I did achieve, I know a lot of people would want,
Siempre voy a dedicarle mi carrera a esta vida locota
I will always dedicate my career to this crazy life,
Por que lo que yo sacrifique lo valió y lo por que ya no me importa
Because what I sacrificed was worth it, and I know it because I don't care anymore.
Canto paisano si no tengo cara para portada de revista
I sing, homie, even though I don't have the face for a magazine cover,
Lo siento mucho si hasta la fecha no tengo la finta de artista
I'm so sorry that to this day I don't have the artist's flair,
Soy bandolero y no pienso fallarles aunque haya temas que me hieren
I'm a bandit and I don't plan to fail you, even though there are issues that hurt me,
Por que como dijo Don Omar yo soy cantante por que ustedes quieren
Because as Don Omar said, I'm a singer because you want me to be.
Dime quien te manda a merecer todo esto
Tell me who makes you deserve all this,
Hay veces que tampoco yo me concentro
There are times I can't concentrate either,
Parece que todo esta bien y no es cierto
It seems like everything is fine, but it's not true,
Si te comprendo es por que lo siento
If I understand you, it's because I feel it too.
Es duro que los que quiero sin mi mejor están
It's hard that those I love are better off without me,
Me duele ver que mi hijo crece y no poder estar
It hurts to see my son grow up and not be able to be there,
Haberme visto nacer y que este en mi funeral
To have seen him born and to be at my funeral,
Le pido al cielo que a mi jefa no le vaya a tocar
I pray to heaven that it won't happen to my mother.
A veces me pongo a pensar en toda la malilla que ya he consumido
Sometimes I think about all the weed I've already consumed,
Encerrado en mi cuarto engranado en un micro, pegándole duro al bombillo
Locked in my room, hooked on a microphone, hitting the light bulb hard,
Sin contar los problemas que tuve con toda la gente que más me quería
Not to mention the problems I had with all the people who loved me the most,
Al final buscaba estar solo, matándome lento con humo y esas porquerías
In the end, I sought to be alone, slowly killing myself with smoke and that crap.
Pasan los días y mi cuerpo pierde fuerza
The days go by and my body loses strength,
Se me vuelan las neuronas se marchan de mi cabeza
My neurons fly away, they leave my head,
Es que allá afuera, en el barrio donde todavía hay gente que cree en mi
It's because out there, in the neighborhood where there are still people who believe in me,
Ya no puedo mirar a los ojos a nadie, ya no es agradable mi hijo me ve así
I can't look anyone in the eye anymore, it's no longer pleasant, my son sees me like this.
Pido por los míos pido fortaleza
I pray for my loved ones, I ask for strength,
Que no me consuma no quiero ser presa
Don't let it consume me, I don't want to be a prisoner,
Mantenerme entero en una solo pieza
To keep myself whole in one piece,
Pa' llegar a viejo y ver mis hijos crezcan
To grow old and see my children grow up,
Hacer buena música pa′ que trascienda
Make good music so it transcends,
Quiero ser el dueño de toda la tienda
I want to be the owner of the whole store,
No pido tu ayuda solo que comprendas
I'm not asking for your help, just that you understand,
No somos iguales todos en la tierra
We are not all equal on earth.
Dime quien te manda a merecer todo esto
Tell me who makes you deserve all this,
Hay veces que tampoco yo me concentro
There are times I can't concentrate either,
Parece que todo esta bien y no es cierto
It seems like everything is fine, but it's not true,
Si te comprendo es por que lo siento
If I understand you, it's because I feel it too.
Es duro que los que quiero sin mi mejor están
It's hard that those I love are better off without me,
Me duele ver que mi hijo crece y no poder estar
It hurts to see my son grow up and not be able to be there,
Haberme visto nacer y que este en mi funeral
To have seen him born and to be at my funeral,
Le pido al cielo que a mi jefa no le vaya a tocar
I pray to heaven that it won't happen to my mother.
Ando bien arriba de mi nube ya no se ni dónde estuve
I'm way up on my cloud, I don't even know where I've been,
Tome mis maletas y me fui en el Uber
I took my bags and left in the Uber,
Quiero alejarme de todo lo malo, quien pierde el tiempo no va a recuperarlo
I want to get away from everything bad, whoever wastes time won't get it back,
Que si yo volviera a nacer escogería esta vida otra vez sin pensarlo
If I were born again, I would choose this life again without thinking,
No quiero cambiarlo, mi estilo, malilla, mi forma de ser
I don't want to change it, my style, my weed, my way of being,
Igual un día voy a desaparecer, en polvo me convertiré
One day I'm going to disappear anyway, I'll turn into dust,
¿Qué hay después de la muerte eso no lo sé?
What's after death, I don't know,
Yo lo que pierdo también lo que gano
I know what I lose, I also know what I gain,
Aunque a todos nos va a tocar tarde o temprano
Even though it's going to happen to all of us sooner or later,
No importa morir si es por mis hermanos si el día que diosito me diga nos vamos
It doesn't matter if I die for my brothers, if the day God tells me we're leaving,
Lo único valioso que tengo es mi familia, mis hijos son dos diamantes que brillan
The only valuable thing I have is my family, my children are two diamonds that shine,
No juzgo a mis padres el camino es duro, pero se que aún así me guían
I don't judge my parents, the road is hard, but I know they still guide me.
Muchos me dijeron que no, pero yo les dije que si
Many told me no, but I told them yes,
Ya lo decidí, no puedes cambiarme nena soy así en la mala aprendí
I've already decided, you can't change me, babe, I'm like this, I learned in the bad times.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.