Текст и перевод песни Remik Gonzalez - Carnales Enemigos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carnales Enemigos
Brotherly Enemies
Yo
aprendí
que
en
la
traición
sólo
puede
venir
de
un
amigo
I
learned
that
betrayal
can
only
come
from
a
friend,
Por
eso
tienes
que
tener
en
mente
siempre
quiénes
puede
contar
contigo
That's
why
you
always
have
to
keep
in
mind
who
you
can
count
on,
Con
lo
qué
sabes
sí
mañana
van
a
volver
las
malas
y
no
van
a
estar
pa
ti
With
what
you
know,
if
tomorrow
the
bad
times
come
back,
they
won't
be
there
for
you.
Pues
los
ignoró
y
más
les
Cala
fue
por
su
culpa
Qué
aprendí
a
pensar
primero
mi
Well,
I
ignored
them,
and
it
hurt
them
more,
because
it
was
their
fault
that
I
learned
to
think
of
myself
first.
Tú
piensas
y
hablas
de
mí
todo
lo
que
quieras
You
think
and
talk
about
me
all
you
want,
Ya
me
quiere
Locote
de
todas
maneras
She
already
wants
me
crazy
anyway,
Presuman
paró
pero
caen
como
cualquiera
They
show
off,
but
they
fall
like
everyone
else,
Traicioname
para
que
guaches
las
que
me
hizo
ojera
Betray
me,
so
you
can
see
the
ones
who
gave
me
dark
circles
under
my
eyes.
Tú
piensas
y
habla
de
mí
todo
lo
que
quieras
You
think
and
talk
about
me
all
you
want,
Ya
me
quedé
loco
te
de
todas
maneras
She
already
left
me
crazy
anyway,
Presuman
paró
pero
caen
como
cualquiera
They
show
off,
but
they
fall
like
everyone
else,
Traicioname
para
que
guaches
las
que
me
hizo
ojera
Betray
me,
so
you
can
see
the
ones
who
gave
me
dark
circles
under
my
eyes.
Ya
no
pienso
en
el
pasado
porque
si
tiene
sentido
I
don't
think
about
the
past
anymore,
because
it
makes
no
sense,
Mejor
pienso
en
el
futuro
Porque
si
tengo
un
motivo
I'd
rather
think
about
the
future
because
I
have
a
reason.
Por
el
humo
y
por
el
ruido
caen
pal
chante
operativo
podrás
ser
lo
que
quieras
menos
loco
arrepentido
Because
of
the
smoke
and
the
noise,
they
fall
for
the
operative
chant;
you
can
be
whatever
you
want,
but
not
a
repentant
madman.
Bandido
acostumbrado
a
que
me
ladren
Bandit
used
to
being
robbed,
La
vecina
me
saluda
pero
ya
la
tengo
hasta
la
madre
The
neighbor
greets
me,
but
I'm
already
fed
up
with
her,
Soy
González
y
por
lo
que
veo
Nova
acabarse
el
jale
I'm
Gonzalez,
and
from
what
I
see,
Nova
won't
finish
the
job,
No
más
no
la
cagué
porque
yo
no
estoy
pa
ver
qué
sale
I
didn't
screw
it
up
anymore
because
I'm
not
here
to
see
what
happens.
Y
hablas
de
mi
vida
como
si
me
conocieras
And
you
talk
about
my
life
as
if
you
knew
me,
Hablaste
de
mí
carrera
como
si
se
las
debiera
You
talked
about
my
career
as
if
I
owed
them
something,
No
sé
porqué
será
que
siempre
encuentro
una
manera
I
don't
know
why
it
is
that
I
always
find
a
way
Pa
acabar
con
su
loquera
y
no
va
hacer
lo
que
ellos
quieran
To
end
their
madness,
and
it's
not
going
to
be
what
they
want.
Mi
fama
los
cambio
porque
yo
sigo
siendo
el
mismo
My
fame
changed
them,
because
I'm
still
the
same,
Y
nunca
me
ha
sobrado
nada
por
mí
falta
de
cobismo
And
I've
never
had
anything
to
spare
because
of
my
lack
of
greed.
Solo
es
una
vida
no
hay
mas
chanza
It's
just
one
life,
there's
no
more
chance,
No
e
perdido
tanto
desde
el
día
que
les
perdí
la
confianza
I
haven't
lost
so
much
since
the
day
I
lost
my
trust
in
them.
Tú
piensa
y
habla
de
mí
todo
lo
que
quieras
You
think
and
talk
about
me
all
you
want,
Ya
me
quedé
loco
de
todas
maneras
She
already
left
me
crazy
anyway,
Presumen
paro
pero
caen
como
cualquier
They
show
off,
but
they
fall
like
everyone
else,
Traicioname
para
que
guaches
las
que
me
hizo
ojera
Betray
me,
so
you
can
see
the
ones
who
gave
me
dark
circles
under
my
eyes.
Tú
piensa
y
habla
de
mí
todo
lo
que
quieras
You
think
and
talk
about
me
all
you
want,
Ya
me
quedé
loco
te
de
todas
maneras
She
already
left
me
crazy
anyway,
Presumen
paro
pero
caen
como
cualquier
They
show
off,
but
they
fall
like
everyone
else,
Traicioname
para
que
guaches
las
que
me
hizo
ojera
Betray
me,
so
you
can
see
the
ones
who
gave
me
dark
circles
under
my
eyes.
A
paso
lento
pero
avanzado
se
me
quito
lo
manzo
With
slow
but
steady
steps,
I
lost
my
meekness,
Tropezndo
aprendo
por
eso
es
que
no
me
canso
I
learn
by
stumbling,
that's
why
I
don't
get
tired,
No
voy
a
perder
respeto
Aunque
me
vean
descalzo
I'm
not
going
to
lose
respect,
even
if
they
see
me
barefoot,
Voy
por
el
dinero
porque
ningún
cajero
asepta
aplausos
I'm
going
for
the
money
because
no
ATM
accepts
applause.
Cualquier
marihuano
la
prefiere
con
Canala
Any
pothead
prefers
her
with
Canala,
Si
tenemos
feria
ve
y
pregúntale
a
tu
hermana
If
we
have
a
fair,
go
and
ask
your
sister,
Todos
Buscando
el
pinche
borrego
por
su
lana
Everyone
looking
for
the
sheep
with
money,
Me
llaman
carnal
pero
nunca
lo
he
visto
en
las
malas
They
call
me
brother,
but
I've
never
seen
him
in
bad
times.
No
soy
como
el
resto
I'm
not
like
the
rest,
No
me
guardo
lo
que
siento
I
don't
keep
what
I
feel,
Porque
vivo
de
esto
y
me
da
gusto
que
no
lo
aparentó
Because
I
live
by
this
and
I'm
glad
I
don't
pretend,
Pero
no
por
malo
va
a
pensar
que
soy
flojo
But
not
because
I'm
bad
you're
going
to
think
I'm
lazy,
Puedo
saber
qué
pasa
por
las
venas
de
un
perro
qué
ve
a
los
ojos
I
can
tell
what's
going
through
the
veins
of
a
dog
by
looking
into
his
eyes.
Tu
compadre
los
dejo
con
hambre
Your
friend
left
them
hungry,
Y
les
arde
qué
al
pedir
mi
número
les
diga
cual
is
my
namber
And
it
burns
them
that
when
they
ask
for
my
number,
I
tell
them
"what
is
my
number?"
Y
resuelvo
un
conflicto
con
estilo
Pandillero
And
I
resolve
conflict
with
gangsta
style,
Pero
si
lo
que
buscabas
eran
broncas
aquí
mero
But
if
you
were
looking
for
a
fight,
here
it
is.
Ya
aprendí
que
la
traición
sólo
puede
venir
de
un
amigo
Por
eso
tienes
que
tener
en
mente
siempre
Quiénes
pueden
contar
contigo
I
learned
that
betrayal
can
only
come
from
a
friend.
That's
why
you
always
have
to
keep
in
mind
who
you
can
count
on,
Con
lo
que
sabes
si
mañana
van
a
volver
las
malas
y
no
van
a
estar
pa
ti
With
what
you
know,
if
tomorrow
the
bad
times
come
back,
they
won't
be
there
for
you.
Pues
las
ignoro
y
más
les
cala
que
por
su
culpa
que
aprendí
a
pensar
primero
en
mí
Well,
I
ignore
them,
and
it
hurts
them
more
that
because
of
their
fault
that
I
learned
to
think
of
myself
first.
Tú
piensas
y
hablas
de
mí
todo
lo
que
quieras
You
think
and
talk
about
me
all
you
want,
Ya
me
quedé
loco
te
de
todas
maneras
She
already
left
me
crazy
anyway,
Presuman
paro
pero
caen
como
cualquiera
They
show
off,
but
they
fall
like
everyone
else,
Traicioname
para
que
guaches
las
que
me
hizo
ojeras
Betray
me,
so
you
can
see
the
ones
who
gave
me
dark
circles
under
my
eyes.
Piensas
y
hablas
de
mí
todo
lo
que
quieras
You
think
and
talk
about
me
all
you
want,
Ya
me
quedé
locote
de
todas
maneras
She
already
left
me
crazy
anyway,
Presuman
paro
pero
caen
como
cualquiera
They
show
off,
but
they
fall
like
everyone
else,
Traicioname
para
que
guaches
las
que
me
hizo
ojeras
Betray
me,
so
you
can
see
the
ones
who
gave
me
dark
circles
under
my
eyes.
Tu
que
le
pones
You
who
put
it
on,
Si
aser
tanto
alarde
If
you
boast
so
much,
Si
no
los
abro
If
I
don't
open
them,
Solos
se
abren
They
open
themselves,
A
toda
madre
o
un
desmadre
All
good
or
a
mess,
Respeto
por
respeto
Respect
for
respect,
Reales
con
los
reales
Real
with
the
real,
Las
chavalas
con
chavalas
The
girls
with
the
girls,
Y
con
esta
pues
a
ver
si
no
se
callan
And
with
this
one,
let's
see
if
they
don't
shut
up.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remik Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.