Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenemos Callo Amarillo
Wir sind abgebrüht
Remik
Gonzalez,
es
el
Kloef,
la
Real
Squad
la
4 Verde,
Remik
Gonzalez,
das
ist
Kloef,
die
Real
Squad,
die
4 Verde,
Andamos
en
el
avion
y
ahora
si
cabrones
(se
juntaron
los
locos)
Wir
sind
high
und
jetzt,
ihr
Mistkerle
(die
Verrückten
haben
sich
zusammengetan)
Se
prendio
la
grifa,
hey
que
tranza
mija
la
neta
soy
de
Tijuas,
Das
Gras
wurde
angezündet,
hey,
was
geht,
Süße?
Ehrlich,
ich
bin
aus
Tijuana,
Tengo
ganas
de
hacer-te
algo
en
mis
cobijas,
te
voy
a
dejar
claro
Ich
hab
Lust,
dir
was
in
meinen
Decken
anzutun,
ich
werd
dir
klarmachen,
Que
este
cabron
se
la
rifa,
Dass
dieser
Kerl
hier
was
draufhat.
Siempre
ando
firme
en
la
hora
de
refuego,
Ich
bin
immer
standhaft,
wenn's
brenzlig
wird,
No
hablo
de
pistolas
por
que
con
los
puños
puedo,
el
sistema
Ich
rede
nicht
von
Knarren,
weil
ich's
mit
den
Fäusten
kann,
das
System
Exige
que
no
haiga
locos,
Verlangt,
dass
es
keine
Verrückten
gibt,
Pero
yo
soy
palma
y
me
cuelgan
los
cocos,
Aber
ich
bin
'ne
Palme
und
mir
hängen
die
Kokosnüsse
dran
(hab
Eier),
Mi
sueño
no
ah
sido
salir
en
sabadazo
y
los
que
hablan
de
mi
Mein
Traum
war
es
nicht,
bei
Sabadazo
aufzutreten,
und
die,
die
über
mich
reden,
Ni
les
hago
caso,
salgo
pa
la
calle
y
me
pego
un
pipazo
y
pa
las
Beachte
ich
nicht
mal,
ich
geh
auf
die
Straße
und
zieh
mir
einen
durch,
und
für
die
Jainas
hay
paleta
pero
no
payaso,
Mädels
gibt's
Süßes,
aber
ich
bin
kein
Clown.
Los
contras
me
topan
y
se
cagan
del
susto,
Die
Gegner
treffen
mich
und
scheißen
sich
vor
Angst
ein,
No
es
la
vida
que
escogi
pero
estoy
agusto,
Es
ist
nicht
das
Leben,
das
ich
gewählt
hab,
aber
ich
bin
zufrieden,
La
placa
me
para
me
exigen
conecta
Die
Bullen
halten
mich
an,
verlangen
'ne
Connection
(Drogenquelle),
Y
les
digo
neh
el
barrio
se
respeta
Und
ich
sag
ihnen,
neh,
das
Viertel
wird
respektiert.
(Vamos
a
explicar
como
ser
el
mas
cabron...
(Wir
erklären
euch,
wie
man
der
krasseste
Motherfucker
wird...
Simplemente
quedense
callados).
Bleibt
einfach
still).
Yo
ya
no
espero
nada
de
nadie,
no
me
interesa
que
me
entiendas,
Ich
erwarte
nichts
mehr
von
niemandem,
es
interessiert
mich
nicht,
ob
du
mich
verstehst,
Le
doy
lo
fiel
a
mis
perros
por
eso
no
me
queda
pa
mis
perras,
Ich
gebe
meine
Treue
meinen
Kumpels
(Hunden),
deshalb
bleibt
nichts
für
meine
Weiber
(Hündinnen)
übrig,
Yo
se
que
me
va
a
comprender,
Ich
weiß,
dass
mich
verstehen
wird,
Solo
el
que
es
loco
o
el
que
ya
lo
fue,
Nur
wer
verrückt
ist
oder
es
mal
war,
Sobre
todo
el
marihuano
que
llevo
dentro
y
canto
por
el.
Vor
allem
der
Kiffer,
den
ich
in
mir
trage
und
für
den
ich
singe.
El
que
no
me
conoce
que
se
calle,
Wer
mich
nicht
kennt,
soll
die
Fresse
halten,
Jefa
yo
nunca
deje
la
escuela
pero
usted
la
llama
calle,
Chefin,
ich
hab
die
Schule
nie
verlassen,
aber
Sie
nennen
sie
Straße,
No
dejo
que
me
pisen
ni
creo
todo
lo
que
dicen,
Ich
lass
mich
nicht
unterkriegen
und
glaube
nicht
alles,
was
sie
sagen,
El
que
aprende
bien
no
te
la
cuenten
señas,
cicatrizes,
d
Wer
gut
lernt,
dem
erzählt
man
nichts
vor:
Zeichen,
Narben.
E
nadie
soy
chapete
y
mamis
no
hay
de
que
se
quejen,
Von
niemandem
bin
ich
ein
Weichei
und
Mädels,
es
gibt
nichts
zu
beschweren,
Forjo
en
el
mismo
papel
que
no
pudo
mi
jefe
y
siendo
marihuano
yo
Ich
drehe
im
selben
Papier,
das
mein
Vater
nicht
schaffte,
und
obwohl
ich
Kiffer
bin,
Las
trato
como
quiero
a
mi
la
falta
Behandel
ich
sie,
wie
ich
will;
mir
fehlt
De
memoria
no
me
a
vuelto
caballero
Das
Gedächtnis
nicht,
es
hat
mich
nicht
zum
Gentleman
gemacht.
Me
recuerdan
cada
tez
y
cuando
ven
el
cielo
azul,
Sie
erinnern
sich
jedes
Mal
an
mich,
wenn
sie
den
blauen
Himmel
sehen,
Soy
del
norte
pero
canto
para
cada
paño
sur,
c
Ich
bin
aus
dem
Norden,
aber
singe
für
jedes
Tuch
im
Süden.
Hapete
bien
rayado
sigue
siendo
maricon,
Ein
gut
tätowiertes
Weichei
bleibt
immer
noch
ein
Schwächling,
Por
que
el
burro
nunca
a
sido
se
ve
en
la
revolucion,
Denn
der
Esel
war
noch
nie
dabei,
das
sieht
man
in
der
Revolution.
Tatuaje
es
un
recuerdo
no
lo
que
te
hace
cabron,
Ein
Tattoo
ist
eine
Erinnerung,
nicht
das,
was
dich
zum
harten
Kerl
macht,
Cabron
es
tener
hambre
y
el
cemento
de
colchon,
Hart
ist,
Hunger
zu
haben
und
Zement
als
Matratze.
Aqui
el
perico
donde
quiera
siempre
va
a
ser
blanco,
Hier
wird
das
Koks
(Perico)
überall
immer
weiß
sein,
Por
que
el
verde
esta
en
el
pinche
gallo
que
me
estoy
fumando
Yo
ya
Denn
das
Grüne
ist
im
verdammten
Joint,
den
ich
gerade
rauche.
Ich
No
espero
nada
de
nadie,
no
me
interesa
que
me
entiendas,
Erwarte
schon
nichts
mehr
von
niemandem,
es
interessiert
mich
nicht,
ob
du
mich
verstehst,
Le
doy
lo
fiel
a
mis
perros
por
eso
no
me
queda
pa
mis
perras,
Ich
gebe
meine
Treue
meinen
Kumpels
(Hunden),
deshalb
bleibt
nichts
für
meine
Weiber
(Hündinnen)
übrig,
Yo
se
que
me
va
a
comprender,
Ich
weiß,
dass
mich
verstehen
wird,
Solo
el
que
es
loco
o
el
que
ya
lo
fue,
Nur
wer
verrückt
ist
oder
es
mal
war,
Sobre
todo
el
marihuano
que
llevo
dentro
y
canto
por
el.
Vor
allem
der
Kiffer,
den
ich
in
mir
trage
und
für
den
ich
singe.
Y
esta
se
la
dedicamos,
a
todos
los
420,
a
todo
pinche
marihuano,
Und
das
widmen
wir
allen
420ern,
jedem
verdammten
Kiffer,
Saquen
la
mota,
todos
los
hermanos
que
no
son
marranos
y
nunca
te
Holt
das
Gras
raus,
alle
Brüder,
die
keine
Schweine
(Verräter)
sind
und
dir
niemals
Muerden
la
mano
y
nos
aceptan
chapetes,
puro
vato
locochon,
piraton.
In
die
Hand
beißen
und
uns
als
Weicheier
akzeptieren,
nur
verrückte
Kerle,
Piraten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.