Remik Gonzalez - Tenemos Callo Amarillo - перевод текста песни на немецкий

Tenemos Callo Amarillo - Remik Gonzalezперевод на немецкий




Tenemos Callo Amarillo
Wir sind abgebrüht
Remik Gonzalez, es el Kloef, la Real Squad la 4 Verde,
Remik Gonzalez, das ist Kloef, die Real Squad, die 4 Verde,
Andamos en el avion y ahora si cabrones (se juntaron los locos)
Wir sind high und jetzt, ihr Mistkerle (die Verrückten haben sich zusammengetan)
Se prendio la grifa, hey que tranza mija la neta soy de Tijuas,
Das Gras wurde angezündet, hey, was geht, Süße? Ehrlich, ich bin aus Tijuana,
Tengo ganas de hacer-te algo en mis cobijas, te voy a dejar claro
Ich hab Lust, dir was in meinen Decken anzutun, ich werd dir klarmachen,
Que este cabron se la rifa,
Dass dieser Kerl hier was draufhat.
Siempre ando firme en la hora de refuego,
Ich bin immer standhaft, wenn's brenzlig wird,
No hablo de pistolas por que con los puños puedo, el sistema
Ich rede nicht von Knarren, weil ich's mit den Fäusten kann, das System
Exige que no haiga locos,
Verlangt, dass es keine Verrückten gibt,
Pero yo soy palma y me cuelgan los cocos,
Aber ich bin 'ne Palme und mir hängen die Kokosnüsse dran (hab Eier),
Mi sueño no ah sido salir en sabadazo y los que hablan de mi
Mein Traum war es nicht, bei Sabadazo aufzutreten, und die, die über mich reden,
Ni les hago caso, salgo pa la calle y me pego un pipazo y pa las
Beachte ich nicht mal, ich geh auf die Straße und zieh mir einen durch, und für die
Jainas hay paleta pero no payaso,
Mädels gibt's Süßes, aber ich bin kein Clown.
Los contras me topan y se cagan del susto,
Die Gegner treffen mich und scheißen sich vor Angst ein,
No es la vida que escogi pero estoy agusto,
Es ist nicht das Leben, das ich gewählt hab, aber ich bin zufrieden,
La placa me para me exigen conecta
Die Bullen halten mich an, verlangen 'ne Connection (Drogenquelle),
Y les digo neh el barrio se respeta
Und ich sag ihnen, neh, das Viertel wird respektiert.
(Vamos a explicar como ser el mas cabron...
(Wir erklären euch, wie man der krasseste Motherfucker wird...
Simplemente quedense callados).
Bleibt einfach still).
Yo ya no espero nada de nadie, no me interesa que me entiendas,
Ich erwarte nichts mehr von niemandem, es interessiert mich nicht, ob du mich verstehst,
Le doy lo fiel a mis perros por eso no me queda pa mis perras,
Ich gebe meine Treue meinen Kumpels (Hunden), deshalb bleibt nichts für meine Weiber (Hündinnen) übrig,
Yo se que me va a comprender,
Ich weiß, dass mich verstehen wird,
Solo el que es loco o el que ya lo fue,
Nur wer verrückt ist oder es mal war,
Sobre todo el marihuano que llevo dentro y canto por el.
Vor allem der Kiffer, den ich in mir trage und für den ich singe.
El que no me conoce que se calle,
Wer mich nicht kennt, soll die Fresse halten,
Jefa yo nunca deje la escuela pero usted la llama calle,
Chefin, ich hab die Schule nie verlassen, aber Sie nennen sie Straße,
No dejo que me pisen ni creo todo lo que dicen,
Ich lass mich nicht unterkriegen und glaube nicht alles, was sie sagen,
El que aprende bien no te la cuenten señas, cicatrizes, d
Wer gut lernt, dem erzählt man nichts vor: Zeichen, Narben.
E nadie soy chapete y mamis no hay de que se quejen,
Von niemandem bin ich ein Weichei und Mädels, es gibt nichts zu beschweren,
Forjo en el mismo papel que no pudo mi jefe y siendo marihuano yo
Ich drehe im selben Papier, das mein Vater nicht schaffte, und obwohl ich Kiffer bin,
Las trato como quiero a mi la falta
Behandel ich sie, wie ich will; mir fehlt
De memoria no me a vuelto caballero
Das Gedächtnis nicht, es hat mich nicht zum Gentleman gemacht.
Me recuerdan cada tez y cuando ven el cielo azul,
Sie erinnern sich jedes Mal an mich, wenn sie den blauen Himmel sehen,
Soy del norte pero canto para cada paño sur, c
Ich bin aus dem Norden, aber singe für jedes Tuch im Süden.
Hapete bien rayado sigue siendo maricon,
Ein gut tätowiertes Weichei bleibt immer noch ein Schwächling,
Por que el burro nunca a sido se ve en la revolucion,
Denn der Esel war noch nie dabei, das sieht man in der Revolution.
Tatuaje es un recuerdo no lo que te hace cabron,
Ein Tattoo ist eine Erinnerung, nicht das, was dich zum harten Kerl macht,
Cabron es tener hambre y el cemento de colchon,
Hart ist, Hunger zu haben und Zement als Matratze.
Aqui el perico donde quiera siempre va a ser blanco,
Hier wird das Koks (Perico) überall immer weiß sein,
Por que el verde esta en el pinche gallo que me estoy fumando Yo ya
Denn das Grüne ist im verdammten Joint, den ich gerade rauche. Ich
No espero nada de nadie, no me interesa que me entiendas,
Erwarte schon nichts mehr von niemandem, es interessiert mich nicht, ob du mich verstehst,
Le doy lo fiel a mis perros por eso no me queda pa mis perras,
Ich gebe meine Treue meinen Kumpels (Hunden), deshalb bleibt nichts für meine Weiber (Hündinnen) übrig,
Yo se que me va a comprender,
Ich weiß, dass mich verstehen wird,
Solo el que es loco o el que ya lo fue,
Nur wer verrückt ist oder es mal war,
Sobre todo el marihuano que llevo dentro y canto por el.
Vor allem der Kiffer, den ich in mir trage und für den ich singe.
Y esta se la dedicamos, a todos los 420, a todo pinche marihuano,
Und das widmen wir allen 420ern, jedem verdammten Kiffer,
Saquen la mota, todos los hermanos que no son marranos y nunca te
Holt das Gras raus, alle Brüder, die keine Schweine (Verräter) sind und dir niemals
Muerden la mano y nos aceptan chapetes, puro vato locochon, piraton.
In die Hand beißen und uns als Weicheier akzeptieren, nur verrückte Kerle, Piraten.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.