Remmy - Forte - перевод текста песни на немецкий

Forte - Remmyперевод на немецкий




Forte
Forte
Cosa vuoi che sappia questa gente
Was sollen diese Leute schon wissen
Quando dico che sono distrutto?
Wenn ich sage, dass ich zerstört bin?
Mi guardo in faccia e no, non si direbbe
Ich schau mir ins Gesicht und nein, man sieht es nicht
Ma ho imparato a fingere e a mettete il trucco
Aber ich habe gelernt zu lügen und mich zu schminken
Non sono mai riuscito a mettere il punto
Ich habe nie gelernt, einen Punkt zu setzen
Per questo lascio sempre le mie frasi aperte
Darum lasse ich meine Sätze immer offen
Come a dire, "Potrei avere tutto"
Als wollte ich sagen: "Ich könnte alles haben"
Quando invece non voglio più niente
Dabei will ich doch gar nichts mehr
Stamattina c'è un sole che ride
Heute Morgen lacht die Sonne
Ma le mie mani non hanno i tuoi fianchi
Aber meine Hände halten nicht deine Hüften
È che avere la bocca e non dirti che manchi
Denn einen Mund zu haben und dir nicht zu sagen, dass ich dich vermisse
È come avere gambe solo per fuggire
Ist wie Beine zu haben, nur um wegzulaufen
Scappare dove senza più un sentiero?
Wohin fliehen, wenn es keinen Weg mehr gibt?
Che fuori fa dieci gradi almeno, ma qui fa freddo davvero ed è gia scuro
Draußen sind es zehn Grad, doch hier ist es wirklich kalt und schon dunkel
Mentre sussurro le mie frasi a questo fumo
Während ich meine Sätze diesem Rauch zuflüstere
Come se lui fosse l'unico amico sincero
Als wäre er mein einziger ehrlicher Freund
Non sai che c'è davanti, ma ciò che lasci indietro
Du weißt nicht, was vor dir liegt, aber was du hinter dir lässt
Sopra i nostri visi bianchi, sorrisi di vetro
Über unseren weißen Gesichtern, Glaslächeln
Infranti, labbra spezzate dal vento
Zerbrochen, Lippen vom Wind zerrissen
Perché sappiamo ferirci, ma anche guardarci dentro
Denn wir können uns verletzen, aber auch in uns sehen
E non dirmi perché piangi, io lo so bene
Und sag mir nicht, warum du weinst, ich weiß es gut
Che so a memoria pure le tue vene
Ich kenne sogar deine Adern auswendig
E se perdersi serve a ritrovarsi
Und wenn Verlieren hilft, sich wiederzufinden
Ho questa voce per guidarti a ritrovarci assieme
Hab ich diese Stimme, um dich zurückzubringen, zusammen
Io sto alle corde, ormai
Ich hänge am Seil, inzwischen
Gira tutto al contrario
Alles dreht sich um
Essere forte, sai
Stark sein, weißt du
Che non ho mai imparato
Das habe ich nie gelernt
Ed io cosa darei
Und was würde ich geben
Per averci ancora, e dove sei?
Um dich noch zu haben, und wo bist du?
Non posso più camminare i tuoi passi
Ich kann deine Schritte nicht mehr gehen
Devo pensare ai miei
Ich muss an meine denken
Cosa vuoi che sappia questa gente
Was sollen diese Leute schon wissen
Quando rido e invece a cosa penso?
Wenn ich lache und doch an was denke?
In tasca ho solo sigarette
In meiner Tasche nur Zigaretten
Volevo partire, ma non ho il biglietto
Ich wollte weg, hab aber kein Ticket
Volevo restare, ma non ha più senso
Ich wollte bleiben, doch es macht keinen Sinn
Anche se costantemente alle strette
Auch wenn ich ständig in der Klemme bin
Come dire che ho deciso il resto
Als hätte ich den Rest entschieden
Mentre sono alla deriva, sempre
Dabei treibe ich immer noch ab
Solite pietre sotto queste suole
Gewöhnliche Steine unter diesen Sohlen
Solito asfalto sotto queste ruote
Gewöhnlicher Asphalt unter diesen Rädern
Diverse le facce, uguale il copione
Andere Gesichter, gleiches Drehbuch
O sei davvero forte, oppure un bravo attore
Entweder bist du wirklich stark oder ein guter Schauspieler
E tu non sai per quante notti ho pregato il Signore invano
Und du weißt nicht, wie viele Nächte ich vergeblich zum Herrn gebetet habe
Perché mi sembra chiaro: Dio è qui che mi vuole
Denn es scheint klar: Gott will mich hier
A ricordarmi che ciò che è buono e ha fatto è infinito
Um mich zu erinnern, dass alles Gute, was er getan hat, unendlich ist
Per diventare un uomo fatto e finito
Um ein fertiger Mann zu werden
Sono bravo a nascondere
Ich bin gut im Verstecken
Anche quando tutto gira più veloce di quanto io riesca a correre
Selbst wenn sich alles schneller dreht, als ich laufen kann
Sfinito e sfiancato, è come fare sesso
Erschöpft und erschlagen, ist wie Sex zu haben
Mirino puntato, spero tu faccia presto
Ziel fest im Visier, hoffe, du machst schnell
Che cosa resta a noi?
Was bleibt uns noch?
Qualche canzone in testa e un muro di Polaroid
Ein paar Lieder im Kopf und eine Wand voller Polaroids
Ma come gira il mondo
Aber wie sich die Welt dreht
E come posso mentire, dire che dentro ormai non piove più
Und wie kann ich lügen, sagen, dass es in mir nicht mehr regnet
Se non ha mai smesso nemmeno un secondo?
Wenn es nie auch nur eine Sekunde aufgehört hat?
Io sto alle corde, ormai
Ich hänge am Seil, inzwischen
Gira tutto al contrario
Alles dreht sich um
Essere forte, sai
Stark sein, weißt du
Che non ho mai imparato
Das habe ich nie gelernt
Ed io cosa darei
Und was würde ich geben
Per averci ancora, e dove sei?
Um dich noch zu haben, und wo bist du?
Non posso più camminare i tuoi passi
Ich kann deine Schritte nicht mehr gehen
Devo pensare ai miei
Ich muss an meine denken
Cosa vuoi che sappia questa gente (io sto alle corde, ormai)
Was sollen diese Leute schon wissen (ich hänge am Seil, inzwischen)
Quando dico che sono distrutto? (gira tutto al contrario)
Wenn ich sage, dass ich zerstört bin? (alles dreht sich um)
Mi guardo in faccia e no, non si direbbe (essere forte, sai)
Ich schau mir ins Gesicht und nein, man sieht es nicht (stark sein, weißt du)
Ma ho imparato a fingere e a mettete il trucco (che non ho mai imparato)
Aber ich habe gelernt zu lügen und mich zu schminken (das habe ich nie gelernt)
Non sono mai riuscito a mettere il punto (ed io cosa darei)
Ich habe nie gelernt, einen Punkt zu setzen (und was würde ich geben)
Per questo lascio sempre le mie frasi aperte (per averci ancora, e dove sei?)
Darum lasse ich meine Sätze immer offen (um dich noch zu haben, und wo bist du?)
Come a dire, "Potrei avere tutto" (non posso più camminare i tuoi passi)
Als wollte ich sagen: "Ich könnte alles haben" (ich kann deine Schritte nicht mehr gehen)
Quando invece non voglio più niente (devo pensare ai miei)
Dabei will ich doch gar nichts mehr (ich muss an meine denken)
Cosa vuoi che sappia questa gente (io sto alle corde, ormai)
Was sollen diese Leute schon wissen (ich hänge am Seil, inzwischen)
Quando rido e invece a cosa penso? (gira tutto al contrario)
Wenn ich lache und doch an was denke? (alles dreht sich um)
In tasca ho solo sigarette (essere forte, sai)
In meiner Tasche nur Zigaretten (stark sein, weißt du)
Volevo partire, ma non ho il biglietto (che non ho mai imparato)
Ich wollte weg, hab aber kein Ticket (das habe ich nie gelernt)
Volevo restare ma non ha più senso (ed io cosa darei)
Ich wollte bleiben, doch es macht keinen Sinn (und was würde ich geben)
Anche se costantemente alle strette (per averci ancora, e dove sei?)
Auch wenn ich ständig in der Klemme bin (um dich noch zu haben, und wo bist du?)
Come dire che ho deciso il resto (non posso più camminare i tuoi passi)
Als hätte ich den Rest entschieden (ich kann deine Schritte nicht mehr gehen)
Mentre sono alla deriva, sempre (devo pensare ai miei)
Dabei treibe ich immer noch ab (ich muss an meine denken)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.