Lecisz pod wiatr - Radio Edit -
Remo
,
Merghani
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lecisz pod wiatr - Radio Edit
Du fliegst gegen den Wind - Radio Edit
Lęk,
strach,
krzyk,
płacz.
Angst,
Furcht,
Schrei,
Weinen.
Tak
- to
wszystko
już
za
sobą
masz.
Ja
- das
alles
hast
du
schon
hinter
dir.
To
wszystko
już
w
oddali
gra.
Das
alles
spielt
schon
in
der
Ferne.
I
kilka
słów
napisałem
ja,
Und
ein
paar
Worte
habe
ich
geschrieben,
Sam
dla
Ciebie
i
dziś
tutaj
gram.
Allein
für
dich,
und
heute
spiele
ich
hier.
A
ty
tylko
musisz
dziś
- zaufać
mi
Und
du
musst
mir
heute
nur
vertrauen
I
zrzucić
balast
zła
Und
den
Ballast
des
Bösen
abwerfen
I
poczuć
wolność
chwil
Und
die
Freiheit
der
Momente
spüren
I
oddać
wszytko
złe
Und
alles
Schlechte
hingeben
I
oddać
to
co
wstecz
- zraniło
Cię
Und
das
hingeben,
was
dich
früher
verletzt
hat
I
zapomnieć
to
chcesz.
Und
das
willst
du
vergessen.
I
wymazać
to
Und
es
auslöschen
I
zakopać
gdzieś
Und
es
irgendwo
vergraben
Tam
gdzie
ciemno
jest
Dort,
wo
es
dunkel
ist
Uciekaj,
zacznij
biec.
Lauf
weg,
fang
an
zu
rennen.
Teraz
tu
lecisz,
najdalej
pod
wiatr.
Jetzt
fliegst
du
hier,
am
weitesten
gegen
den
Wind.
Biegniesz
przed
siebie
tam,
gdzie
tęczy
blask.
Du
rennst
vorwärts
dorthin,
wo
der
Regenbogen
scheint.
Zamykasz
oczy
- oddechu
Ci
brak.
Du
schließt
die
Augen
- dir
fehlt
der
Atem.
Wzlatujesz
wysoko,
oglądasz
świat.
Du
steigst
hoch
auf,
betrachtest
die
Welt.
Ale
nie
chce
już
biec
ej,
Aber
ich
will
nicht
mehr
rennen,
hey,
Chyba
za
długo
ja
żyłem
w
tym
mieście.
Ich
glaube,
ich
habe
zu
lange
in
dieser
Stadt
gelebt.
Każdy
ciągle
biegnie,
Jeder
rennt
ständig,
Każdy
ma
pretensje,
Jeder
hat
Ansprüche,
Chcą
więcej
i
więcej
Sie
wollen
mehr
und
mehr
Każdy
patrzy
na
pensje.
Jeder
schaut
aufs
Gehalt.
Ale
ty
biegnij
za
swoim,
Aber
du,
lauf
deinem
Ziel
nach,
Ja
wierze,
ze
wbiegniesz
na
Olimp.
Ich
glaube,
dass
du
den
Olymp
erklimmen
wirst.
Jedyny
się
tego
nie
boisz,
Du
allein
fürchtest
dich
nicht
davor,
Biegniesz
tu
dalej
pomimo
ze
boli
Du
rennst
hier
weiter,
obwohl
es
wehtut
Wiesz,
tak
jest
zawsze
Weißt
du,
so
ist
es
immer
Ktoś
ciągnie
cię
w
dół
Jemand
zieht
dich
runter
No
bo
tak
jest
mu
łatwiej.
Denn
so
ist
es
einfacher
für
ihn.
Wiesz,
tak
jest
zawsze
Weißt
du,
so
ist
es
immer
Jak
żeby
nie
było
Wie
dem
auch
sei
życie
daje
ci
szanse.
das
Leben
gibt
dir
Chancen.
Więc
idź
już
przed
siebie,
Also
geh
schon
vorwärts,
Ile
to
zajmie
ja
nie
wiem.
Wie
lange
es
dauert,
weiß
ich
nicht.
Więc
idź
już
przed
siebie,
Also
geh
schon
vorwärts,
Stawiam
tą
bańkę
że
ci
się
powiedzie
Ich
wette
darauf,
dass
du
Erfolg
haben
wirst
że
ci
się
powiedzie
dass
du
Erfolg
haben
wirst
że
ci
się
powiedzie
dass
du
Erfolg
haben
wirst
że
ci
się
powiedzie
dass
du
Erfolg
haben
wirst
Teraz
tu
lecisz,
najdalej
pod
wiatr.
Jetzt
fliegst
du
hier,
am
weitesten
gegen
den
Wind.
Biegniesz
przed
siebie
tam,
gdzie
tęczy
blask.
Du
rennst
vorwärts
dorthin,
wo
der
Regenbogen
scheint.
Zamykasz
oczy
- oddechu
Ci
brak.
Du
schließt
die
Augen
- dir
fehlt
der
Atem.
Wzlatujesz
wysoko,
oglądasz
świat.
Du
steigst
hoch
auf,
betrachtest
die
Welt.
W
końcu
mówisz
pas,
Endlich
sagst
du:
Schluss,
Lęk
odchodzi
w
snach.
Die
Angst
weicht
in
Träumen.
Nagle
gasisz
strach
Plötzlich
löschst
du
die
Furcht
aus
I
krzyczysz
jeszcze
raz.
Und
du
schreist
noch
einmal.
Ten
ostatni
raz
Dieses
letzte
Mal
Zapominasz
jak,
jak
smakuje
płacz
Du
vergisst,
wie
Weinen
schmeckt
Jesteś
wolny
ptak
Du
bist
ein
freier
Vogel
Teraz
tu
lecisz,
najdalej
pod
wiatr.
Jetzt
fliegst
du
hier,
am
weitesten
gegen
den
Wind.
Biegniesz
przed
siebie
tam,
gdzie
tęczy
blask.
Du
rennst
vorwärts
dorthin,
wo
der
Regenbogen
scheint.
Zamykasz
oczy
- oddechu
brak.
Du
schließt
die
Augen
- der
Atem
fehlt.
Wzlatujesz
gdzięś
wysoko,
by
oglądać
świat.
Du
steigst
irgendwo
hoch
auf,
um
die
Welt
zu
betrachten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.