Текст и перевод песни Rémy - Dans le binks
On
a
commencé
dans
le
binks
We
started
in
the
hood
J′en
ai
vu
retourner
leurs
vestes
I've
seen
some
switch
sides
Le
temps
passe
et
je
vois
ceux
qui
restent
Time
passes
and
I
see
those
who
remain
Et
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
And
it
hurts,
it
hurts
On
a
commencé
dans
le
binks
We
started
in
the
hood
J'en
ai
vu
retourner
leurs
vestes
I've
seen
some
switch
sides
Le
temps
passe
et
je
vois
ceux
qui
restent
Time
passes
and
I
see
those
who
remain
Et
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
And
it
hurts,
it
hurts
Maman
m′a
dit
"te
retourne
pas
sinon
mon
fils
tu
vas
tomber"
Momma
told
me
"don't
look
back,
son,
or
you'll
fall"
Aujourd'hui
j'ai
des
projets
Today
I
have
projects
Hier,
je
voyais
pas
plus
loin
que
mon
nez
Yesterday,
I
couldn't
see
past
my
nose
Ouais,
je
peux
te
raper
la
rue
car
tous
les
jours
j′y
mets
les
pieds
Yeah,
I
can
rap
about
the
streets
because
I
walk
them
every
day
Les
keufs
ils
frappent
car
ils
savent
que
le
petit
de
quinze
ans
prend
plus
de
blé
qu′eux
(ouais,
ouais)
The
cops
hit
because
they
know
the
fifteen-year-old
kid
makes
more
money
than
them
(yeah,
yeah)
Mademoiselle
t'es
trop
belle,
t′es
trop
charmante,
t'es
jolie
Miss,
you're
too
beautiful,
you're
too
charming,
you're
pretty
Une
meuf
comme
toi
dans
nos
cités,
c′est
tel-hô
toute
la
nuit
A
girl
like
you
in
our
neighborhoods,
it's
like
a
whole
night
at
the
hotel
Toi
je
vois
que
c'est
pas
le
cas
en
tout
cas
j′espère
ma
jolie
I
can
see
that's
not
the
case
with
you,
at
least
I
hope
so,
my
pretty
J'suis
le
p'tit
français
de
la
tess
aux
yeux
bleus
avec
un
grain
malpoli
I'm
the
little
French
guy
from
the
projects
with
blue
eyes
and
a
bad
attitude
Tous
les
jours
que
du
sale,
j′me
fais
réveiller
par
le
gyro
Every
day
it's
dirty,
I
get
woken
up
by
the
police
siren
Non
je
dirai
pas
les
blases
mais
tous
les
jours
je
vois
deux,
trois,
quatre
gérants
No,
I
won't
say
names,
but
every
day
I
see
two,
three,
four
dealers
Au
tiek
ça
a
installé
la
frappe
mais
pas
celle
d′Aguero
At
the
spot,
they've
set
up
the
strike,
but
not
the
kind
Aguero
does
Ça
fait
des
sses-pa
comme
au
foot
je
peux
te
dire
que
y'a
beaucoup
d′adhérents
It's
making
passes
like
in
soccer,
I
can
tell
you
there
are
a
lot
of
members
J'ai
la
main
guns
avec
le
mic,
mes
flows
prennent
des
virages
I
have
the
gun
hand
with
the
mic,
my
flows
take
turns
Sourire
aux
lèvres
depuis
qu′après
la
pluie
ne
vient
plus
l'orage
Smiling
since
the
rain
no
longer
comes
after
the
storm
Et
si
un
jour
je
perce
on
me
dira
que
j′ai
changé
And
if
one
day
I
make
it,
they'll
say
I've
changed
Quand
j'avais
pas
un
poto,
on
était
deux
étrangers
When
I
didn't
have
a
friend,
we
were
two
strangers
On
a
commencé
dans
le
binks
We
started
in
the
hood
J'en
ai
vu
retourner
leurs
vestes
I've
seen
some
switch
sides
Le
temps
passe
et
je
vois
ceux
qui
restent
Time
passes
and
I
see
those
who
remain
Et
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
And
it
hurts,
it
hurts
On
a
commencé
dans
le
binks
We
started
in
the
hood
J′en
ai
vu
retourner
leurs
vestes
I've
seen
some
switch
sides
Le
temps
passe
et
je
vois
ceux
qui
restent
Time
passes
and
I
see
those
who
remain
Et
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
And
it
hurts,
it
hurts
Au
quartier
t′as
mis
que
des
carnas
In
the
neighborhood
you
only
put
out
thugs
Personne
sait
trop
où
t'es
dans
le
9-3
ou
à
Punta
Cana
Nobody
really
knows
where
you
are,
in
the
9-3
or
in
Punta
Cana
T′as
investi
sur
un
Vespa
You
invested
in
a
Vespa
Chez
moi
ça
barode
en
cross
un
peu
comme
dans
les
rues
d'Atlanta
At
my
place
they
ride
dirt
bikes,
kind
of
like
in
the
streets
of
Atlanta
On
sait
pas
de
quoi
est
fait
demain,
gros
donc
on
veut
les
gains
We
don't
know
what
tomorrow
holds,
man,
so
we
want
the
gains
Les
grands
traînent
aux
cafés,
les
p′tits
arrachent
des
sacs
à
main
The
big
guys
hang
out
at
the
cafes,
the
little
ones
snatch
purses
Je
traîne
avec
des
soi-disants
cas
désespérés
I
hang
out
with
so-called
desperate
cases
Madame
j'ai
des
potes
qui
font
du
sale
pour
que
la
madre
puis
payer
le
loyer
(ouais)
Madame,
I
have
friends
who
do
dirty
work
so
their
mothers
can
pay
the
rent
(yeah)
La
vie
elle
t′ouvre
des
portes,
elle
peut
t'ouvrir
des
culs
de
sac
Life
opens
doors
for
you,
it
can
open
dead
ends
T'as
pris
un
bon
billet,
moi
j′en
suis
sûr
c′était
un
coup
de
chatte
You
got
a
good
ticket,
I'm
sure
it
was
a
stroke
of
luck
Eh,
et
les
blèmes-pro
moi
je
veux
plus
de
ça
Eh,
and
the
problems,
I
don't
want
that
anymore
Mais
j'suis
de
la
rue,
la
vraie
un
peu
comme
mon
gars
medapenda
But
I'm
from
the
streets,
the
real
ones,
like
my
boy
medapenda
Pour
histoire
de
terrains
ça
se
fait
la
guerre
comme
dans
Viking
For
land
disputes,
they
go
to
war
like
in
Vikings
C′est
soit
tu
tafes
ou
soit
tu
dors
poto
y'a
pas
d′énigme
It's
either
you
work
or
you
sleep,
bro,
there's
no
riddle
Et
quand
j'suis
pas
chez
moi,
je
me
sens
comme
un
étranger
And
when
I'm
not
at
home,
I
feel
like
a
stranger
Et
si
demain
y′a
guerre,
je
sais
qui
y'aura
dans
ma
tranchée
And
if
there's
war
tomorrow,
I
know
who
will
be
in
my
trench
On
a
commencé
dans
le
binks
We
started
in
the
hood
J'en
ai
vu
retourner
leurs
vestes
I've
seen
some
switch
sides
Le
temps
passe
et
je
vois
ceux
qui
restent
Time
passes
and
I
see
those
who
remain
Et
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
And
it
hurts,
it
hurts
On
a
commencé
dans
le
binks
We
started
in
the
hood
J′en
ai
vu
retourner
leurs
vestes
I've
seen
some
switch
sides
Le
temps
passe
et
je
vois
ceux
qui
restent
Time
passes
and
I
see
those
who
remain
Et
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
And
it
hurts,
it
hurts
On
a
commencé
dans
le
binks
We
started
in
the
hood
J′en
ai
vu
retourner
leurs
vestes
I've
seen
some
switch
sides
Le
temps
passe
et
je
vois
ceux
qui
restent
Time
passes
and
I
see
those
who
remain
Et
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
And
it
hurts,
it
hurts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Steve Kouami Pierre Alissoutin, Alik Dondon, Remy Camus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.