Текст и перевод песни Rémy - Daron
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papa,
j't'écris
ces
lignes
aujourd'hui
Dad,
I'm
writing
these
lines
today
J'sais
pas
si
tu
verras
ou
pas
I
don't
know
if
you'll
ever
see
them
or
not
P't'être
que
tu
verras
jamais
hein
Maybe
you'll
never
see
them,
huh
Mais
au
moins
c'est
une
petit
lettre,
t'as
vu
But
at
least
it's
a
little
letter,
you
see
Une
nuit
de
décembre
il
fait
grave
froid,
j'm'en
rappelle
comme
hier
A
December
night,
it's
freezing
cold,
I
remember
it
like
yesterday
Tu
pars
de
la
maison,
tu
m'laisses
en
pleurs,
tu
m'laisses
à
terre
You
leave
the
house,
you
leave
me
in
tears,
you
leave
me
on
the
ground
T'es
en
vie
mais
j'te
vois
pas
You're
alive
but
I
don't
see
you
À
c'qu'on
dit
tu
prends
pas
soin
de
toi
From
what
they
say,
you
don't
take
care
of
yourself
J'regarde
par
l'balcon
et
j'repense
à
quand
t'étais
là
I
look
out
the
balcony
and
think
back
to
when
you
were
here
Pas
envie
d'faire
des
punchlines,
pas
envie
d'faire
des
métaphores
Don't
want
to
make
punchlines,
don't
want
to
make
metaphors
J'sais
qu'c'était
plus
possible,
quand
t'étais
là
ça
criait
fort
I
know
it
wasn't
possible
anymore,
when
you
were
here
it
was
loud
La
nuit
tu
pars
au
bon-char,
la
journée
"chut
ton
père
il
dort"
At
night
you
leave
for
the
bar,
during
the
day
"shh,
your
dad
is
sleeping"
La
nuit
je
fais
des
cauchemars,
personne
pour
m'dire
de
rester
fort
At
night
I
have
nightmares,
no
one
to
tell
me
to
stay
strong
Mes
ennuis,
mes
peines,
mes
envies,
papa
t'en
savais
que
dalle
My
troubles,
my
sorrows,
my
desires,
dad
you
knew
nothing
Tu
m'disais
qu'tu
m'offrirais
tout
même
si
toi
t'avais
nada
You
told
me
you'd
give
me
everything
even
if
you
had
nothing
Ouais
c'est
vrai
j'sais
Yeah,
that's
true
I
know
Mais
moi
sans
toi
comment
j'fais
pour
t'oublier
But
me
without
you,
how
do
I
forget
you
Bah
dehors
j'traîne
Well,
I
hang
out
outside
La
salle
de
bain
tu
laisses
ton
peigne
In
the
bathroom,
you
leave
your
comb
Mais
c'est
ta
présence
que
j'veux
But
it's
your
presence
that
I
want
T'as
fait
du
mal
à
maman,
j't'en
veux
à
mort
tu
sais
You
hurt
mom,
I
hate
you
for
it,
you
know
J'ai
vu
des
larmes
mais
celles
du
daron,
et
la
première
fois
c'était
I've
seen
tears
but
those
of
my
dad,
and
the
first
time
was
Ma
musique
ne
marche
pas
elle
transmet
parce
qu'elle
a
un
cœur
My
music
doesn't
work,
it
transmits
because
it
has
a
heart
Ça
fait
bien
longtemps
qu'ma
haine
a
dépassé
ma
rancœur
It's
been
a
long
time
since
my
hate
surpassed
my
resentment
L'histoire
est
courte,
elle
finit
vite
The
story
is
short,
it
ends
quickly
T'es
parti
j'me
dis
qu'c'est
à
cause
de
moi
You
left,
I
tell
myself
it's
because
of
me
T'as
laissé
ta
famille,
10
ans
après
j'te
l'pardonne
pas
You
left
your
family,
10
years
later
I
still
don't
forgive
you
Du
jour
au
lendemain
j'ai
vu
tout
s'arrêter
Overnight
I
saw
everything
stop
C'est
comme
si
on
avait
enlevé
quelque
chose
en
moi
It's
like
they
took
something
away
from
me
Du
jour
au
lendemain
j'ai
vu
tout
s'arrêter
Overnight
I
saw
everything
stop
Du
jour
au
lendemain
j'ai
vu
tout
s'arrêter
Overnight
I
saw
everything
stop
En
vrai
p't'être
que
tout
est
d'ma
faute
Actually
maybe
it's
all
my
fault
J'pensais
qu'à
ma
balle
et
mes
potes
I
only
thought
about
my
ball
and
my
friends
J'calculais
pas
mon
père
entre
autre
I
didn't
care
about
my
father
among
other
things
J'lui
parlais
mal
comme
à
mes
profs
I
talked
to
him
badly
like
I
did
to
my
teachers
J'sais
qu't'es
handicapé
et
j'sais
qu'ça
va
mal
dans
ta
tête
I
know
you're
disabled
and
I
know
things
are
bad
in
your
head
Baisse
pas
les
bras,
laisse
pas
tomber
Don't
give
up,
don't
give
in
Tout
c'que
j'ai
appris
j'te
l'enseigne,
ah
Everything
I've
learned
I'll
teach
you,
ah
Souvenirs
dans
ma
mémoire
Memories
in
my
mind
Qui
me
rongent
dans
le
noir
That
gnaw
at
me
in
the
dark
Suis-je
ou
pas
normal?
Am
I
normal
or
not?
Ma
vie
elle
fait
pas
rire,
j'suis
pas
Norman
My
life
is
not
funny,
I'm
not
Norman
On
m'a
dit
tu
t'souviens
pas
d'moi,
ah
ouais?
They
told
me
you
don't
remember
me,
oh
yeah?
L'alcool
met
dans
un
sale
état,
bah
ouais
Alcohol
puts
you
in
a
bad
state,
yeah
J'veux
pas
finir
comme
toi,
t'es
pas
l'bon
exemple
I
don't
want
to
end
up
like
you,
you're
not
a
good
example
Y
en
a
qu'ont
perdu
leur
père,
toi
t'es
là
mais
t'es
plus
présent
Some
have
lost
their
fathers,
you're
here
but
you're
no
longer
present
C'est
trop
dur,
j'ai
peur
qu'on
m'appelle
pour
m'dire
que
c'est
fini
It's
too
hard,
I'm
afraid
they'll
call
me
to
tell
me
it's
over
Ouais
c'est
vrai
j't'aime
mais
papa
si
tu
m'écoutes
Yeah,
it's
true
I
love
you
but
dad
if
you're
listening
Sache
qu'on
t'as
tous
perdu
depuis
Know
that
we've
all
lost
you
since
T'as
fait
du
mal
à
maman,
j't'en
veux
à
mort
tu
sais
You
hurt
mom,
I
hate
you
for
it,
you
know
J'ai
vu
tes
larmes,
et
la
première
fois
c'était
I
saw
your
tears,
and
the
first
time
was
Ma
musique
ne
marche
pas
elle
transmet
parce
qu'elle
a
un
cœur
My
music
doesn't
work,
it
transmits
because
it
has
a
heart
Ça
fait
bien
longtemps
qu'ma
haine
a
dépassé
ma
rancœur
It's
been
a
long
time
since
my
hate
surpassed
my
resentment
L'histoire
est
courte,
elle
finit
vite
The
story
is
short,
it
ends
quickly
T'es
parti
j'me
dis
qu'c'est
à
cause
de
moi
You
left,
I
tell
myself
it's
because
of
me
T'as
laissé
ta
famille,
10
ans
après
j'te
l'pardonne
pas
You
left
your
family,
10
years
later
I
still
don't
forgive
you
Du
jour
au
lendemain
j'ai
vu
tout
s'arrêter
Overnight
I
saw
everything
stop
C'est
comme
si
on
avait
enlevé
quelque
chose
en
moi
It's
like
they
took
something
away
from
me
Du
jour
au
lendemain
j'ai
vu
tout
s'arrêter
Overnight
I
saw
everything
stop
Du
jour
au
lendemain
j'ai
vu
tout
s'arrêter
Overnight
I
saw
everything
stop
(Moi,
moi
qui
voulais
la
belle
vie)
(Me,
me
who
wanted
the
good
life)
(Avoir
l'sourire
à
vie)
(To
have
a
smile
for
life)
(Aujourd'hui
trop
d'ennuis)
(Today
too
many
worries)
(Où
t'es
papa?)
(Where
are
you
dad?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Akuma, Jh Beatz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.