Rémy - JTM VRMNT - перевод текста песни на немецкий

JTM VRMNT - Rémyперевод на немецкий




JTM VRMNT
JTM VRMNT
J′suis rêveur devant la nature
Ich träume vor der Natur
Pas l'habitude donc elle m′effraie
Nicht gewohnt, also macht sie mir Angst
J'ai lâché les études, j'aurai pas du frère (ouais)
Hab die Schule geschmissen, war ein Fehler, Bruder (ja)
Le soleil qui s′couche derrière les toitures
Die Sonne, die hinter den Dächern versinkt
Et moi qui m′réveille
Und ich, der aufwacht
J'sors d′un rêve toi et moi c'était du réel
Komme aus einem Traum, wo du und ich Wirklichkeit waren
C′est dur d'aimer quelqu′un si t'es en guerre avec toi-même
Ist schwer, jemanden zu lieben, wenn du mit dir selbst im Krieg bist
J'm′en fous d′aimer tout l'monde
Mir egal, alle zu lieben
Moi j′veux qu'nous deux au bord d′la mer
Ich will nur wir zwei am Meer
J'veux oublier plus me rappeler (ouais)
Will vergessen, mich nicht erinnern (ja)
Tout peut s′arrêter la seconde d'après
Alles kann in der nächsten Sekunde enden
Mes gars m'disent que j′me prends trop la te-tê
Meine Jungs sagen, ich denk zu viel nach
Mais bon cette meuf j′la sens bien donc on va faire avec
Aber dieses Mädchen fühlt sich gut an, also geht das klar
Tu dis qu'j′suis parfait pour toi j'te crois même pas donc arrête
Du sagst, ich bin perfekt für dich, ich glaub’s nicht, also hör auf
Premier regard, premier sourire, mon cœur sort de sa cachette
Erster Blick, erstes Lächeln, mein Herz verlässt sein Versteck
Tu voudrais m′attendrir mais tu pourras p'tête jamais
Du willst mich rühren, doch vielleicht schaffst du’s nie
Jamais trop gentil avec elle, sinon elle en abuse
Nie zu nett zu ihr, sonst nutzt sie es aus
Elle veut savoir j′étais hier
Sie will wissen, wo ich gestern war
J'lui réponds "Hé madame la juge, ce soir ne me mens pas
Ich sag: „Hey Frau Richterin, lüg mich heut’ nicht an
Vas-y viens on s'emporte, j′t′en ferai voir de toutes les couleurs
Komm, lass uns fliehen, ich zeig’ dir alle Farben
Si tu m'en fais voir d′toutes les sortes, eh viens on s'taille!"
Wenn du mir alle Seiten zeigst, dann lass uns abhauen!“
J′t'ai regardée des nuits et des journées
Ich hab dich Nächte und Tage lang angesehen
Et je sais enfin si mon bonheur tu veux vraiment (vraiment)
Und weiß jetzt, ob du mein Glück wirklich willst (wirklich)
J′ai vu tes yeux briller car tu t'sens bien dans mes bras
Ich sah deine Augen leuchten, denn du fühlst dich wohl in meinen Armen
Et tu m'répètes que tu m′aimes tellement (tellement)
Und du sagst mir immer wieder, wie sehr du mich liebst (so sehr)
Ton parfum m′est resté sur les mains
Dein Parfüm bleibt an meinen Händen
J'peux pas m′ouvrir du jour au lendemain
Kann mich nicht von heute auf morgen öffnen
Et quand j'ai compris qu′tu m'aimais
Und als ich verstand, dass du mich liebst
J′me suis demandé, est-ce que je t'aime vraiment
Fragte ich mich, ob ich dich wirklich liebe
Yeah
Yeah
Est-ce que je t'aime vraiment
Ob ich dich wirklich liebe
Yeah
Yeah
Est-ce que je t′aime vraiment
Ob ich dich wirklich liebe
Des appels anonymes, relation masquée
Anonyme Anrufe, verhüllte Beziehung
Au bout du fil jusqu′à cinq du mat', relation risquée
Am Telefon bis fünf Uhr morgens, riskante Verbindung
Lequel de nous deux va marquer le plus l′autre
Wer von uns beiden wird den anderen mehr prägen
J'te regarde et j′vois qui d'nous deux va craquer
Ich seh dich an und erkenn, wer von uns brechen wird
P′têt' qu'aucun câlin n′pourra soigner tes plaies
Vielleicht heilt keine Umarmung deine Wunden
Tu m′dis va-t'en deux secondes, après tu reviens en larmes
Du sagst „Geh für zwei Sekunden“, dann kommst du weinend zurück
Et si j′te réponds pas c'est que j′joue à la Play ou que j'calcule pas
Und wenn ich nicht antworte, zock’ ich Play oder rechne nicht
J′suis dans ma te-fê en train d'faire la bécane (ouais)
Bin in meinem Kopf und dreh am Rad (ja)
Moi j'suis qu′un imposteur selon toi
Für dich bin ich nur ein Hochstapler
Alors va-t′en à vie, vas-y taille vite
Dann geh für immer, verschwinde schnell
Tu m'fais des crises tu veux m′empêcher d'vivre
Du machst Drama, willst mich am Leben hindern
Car tu sais pas j′suis, mais devant personne j'me justifie (devant personne)
Weil du nicht weißt, wo ich bin, doch vor niemandem rechtfertige ich mich (vor niemandem)
J′ai grandi solidaire, mais la solitude m'a tout pris (ouais)
Ich wuchs verbunden auf, doch die Einsamkeit nahm alles (ja)
Bébé j'suis désolé mais tu m′fais pas m′sentir moins seul
Baby, es tut mir leid, aber du machst mich nicht weniger allein
On a encore rien fait, te sens pas sale
Wir haben noch nichts getan, fühl dich nicht schmutzig
Écoute mes sons et tu verras qu'j′ai perdu ma boussole
Hör meine Songs und du siehst, ich hab den Kompass verloren
Égaré, décalé niveau sentiments depuis l'bac à sable
Verloren, verschoben bei Gefühlen seit dem Sandkasten
J′t'ai regardée des nuits et des journées
Ich hab dich Nächte und Tage lang angesehen
Et je sais enfin si mon bonheur tu veux vraiment (vraiment)
Und weiß jetzt, ob du mein Glück wirklich willst (wirklich)
J′ai vu tes yeux briller car tu t'sens bien dans mes bras
Ich sah deine Augen leuchten, denn du fühlst dich wohl in meinen Armen
Et tu m'répètes que tu m′aimes tellement (tellement)
Und du sagst mir immer wieder, wie sehr du mich liebst (so sehr)
Ton parfum m′est resté sur les mains
Dein Parfüm bleibt an meinen Händen
J'peux pas m′ouvrir du jour au lendemain
Kann mich nicht von heute auf morgen öffnen
Et quand j'ai compris qu′tu m'aimais
Und als ich verstand, dass du mich liebst
J′me suis demandé, est-ce que je t'aime vraiment
Fragte ich mich, ob ich dich wirklich liebe
Yeah
Yeah
Est-ce que je t'aime vraiment
Ob ich dich wirklich liebe
Yeah
Yeah
Est-ce que je t′aime vraiment
Ob ich dich wirklich liebe
Ton parfum m′est resté sur les mains
Dein Parfüm bleibt an meinen Händen
J'peux pas m′ouvrir du jour au lendemain
Kann mich nicht von heute auf morgen öffnen
Et ton parfum m'est resté sur les main-ain-ain-ains yeah
Und dein Parfüm bleibt an meinen Hän-den-den-den-den yeah





Авторы: Ovaground, Prof366or


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.