Текст и перевод песни Rémy - JTM VRMNT
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′suis
rêveur
devant
la
nature
I'm
a
dreamer
in
front
of
nature
Pas
l'habitude
donc
elle
m′effraie
Not
used
to
it,
so
it
scares
me
J'ai
lâché
les
études,
j'aurai
pas
du
frère
(ouais)
I
dropped
out
of
school,
I
shouldn't
have,
bro
(yeah)
Le
soleil
qui
s′couche
derrière
les
toitures
The
sun
setting
behind
the
rooftops
Et
moi
qui
m′réveille
And
me
waking
up
J'sors
d′un
rêve
où
toi
et
moi
c'était
du
réel
I'm
coming
out
of
a
dream
where
you
and
me,
it
was
real
C′est
dur
d'aimer
quelqu′un
si
t'es
en
guerre
avec
toi-même
It's
hard
to
love
someone
if
you're
at
war
with
yourself
J'm′en
fous
d′aimer
tout
l'monde
I
don't
care
about
loving
everyone
Moi
j′veux
qu'nous
deux
au
bord
d′la
mer
Me,
I
want
us
two
by
the
sea
J'veux
oublier
plus
me
rappeler
(ouais)
I
want
to
forget,
not
remember
anymore
(yeah)
Tout
peut
s′arrêter
la
seconde
d'après
Everything
can
stop
the
next
second
Mes
gars
m'disent
que
j′me
prends
trop
la
te-tê
My
guys
tell
me
I'm
overthinking
Mais
bon
cette
meuf
j′la
sens
bien
donc
on
va
faire
avec
But
hey,
I
have
a
good
feeling
about
this
girl,
so
we'll
go
with
it
Tu
dis
qu'j′suis
parfait
pour
toi
j'te
crois
même
pas
donc
arrête
You
say
I'm
perfect
for
you,
I
don't
even
believe
you,
so
stop
it
Premier
regard,
premier
sourire,
mon
cœur
sort
de
sa
cachette
First
glance,
first
smile,
my
heart
comes
out
of
hiding
Tu
voudrais
m′attendrir
mais
tu
pourras
p'tête
jamais
You'd
like
to
soften
me
up,
but
you
might
never
be
able
to
Jamais
trop
gentil
avec
elle,
sinon
elle
en
abuse
Never
too
nice
to
her,
otherwise
she'll
take
advantage
Elle
veut
savoir
où
j′étais
hier
She
wants
to
know
where
I
was
yesterday
J'lui
réponds
"Hé
madame
la
juge,
ce
soir
ne
me
mens
pas
I
tell
her,
"Hey
Mrs.
Judge,
don't
lie
to
me
tonight
Vas-y
viens
on
s'emporte,
j′t′en
ferai
voir
de
toutes
les
couleurs
Come
on,
let's
get
carried
away,
I'll
show
you
all
the
colors
Si
tu
m'en
fais
voir
d′toutes
les
sortes,
eh
viens
on
s'taille!"
If
you
show
me
all
kinds,
hey,
let's
get
out
of
here!"
J′t'ai
regardée
des
nuits
et
des
journées
I've
watched
you
for
nights
and
days
Et
je
sais
enfin
si
mon
bonheur
tu
veux
vraiment
(vraiment)
And
I
finally
know
if
you
really
want
my
happiness
(really)
J′ai
vu
tes
yeux
briller
car
tu
t'sens
bien
dans
mes
bras
I
saw
your
eyes
shine
because
you
feel
good
in
my
arms
Et
tu
m'répètes
que
tu
m′aimes
tellement
(tellement)
And
you
keep
telling
me
you
love
me
so
much
(so
much)
Ton
parfum
m′est
resté
sur
les
mains
Your
perfume
stayed
on
my
hands
J'peux
pas
m′ouvrir
du
jour
au
lendemain
I
can't
open
up
overnight
Et
quand
j'ai
compris
qu′tu
m'aimais
And
when
I
realized
you
loved
me
J′me
suis
demandé,
est-ce
que
je
t'aime
vraiment
I
asked
myself,
do
I
really
love
you
Est-ce
que
je
t'aime
vraiment
Do
I
really
love
you
Est-ce
que
je
t′aime
vraiment
Do
I
really
love
you
Des
appels
anonymes,
relation
masquée
Anonymous
calls,
masked
relationship
Au
bout
du
fil
jusqu′à
cinq
du
mat',
relation
risquée
On
the
phone
until
five
in
the
morning,
risky
relationship
Lequel
de
nous
deux
va
marquer
le
plus
l′autre
Which
of
us
will
mark
the
other
the
most
J'te
regarde
et
j′vois
qui
d'nous
deux
va
craquer
I
look
at
you
and
I
see
which
of
us
will
crack
P′têt'
qu'aucun
câlin
n′pourra
soigner
tes
plaies
Maybe
no
hug
will
be
able
to
heal
your
wounds
Tu
m′dis
va-t'en
deux
secondes,
après
tu
reviens
en
larmes
You
tell
me
to
leave
in
two
seconds,
then
you
come
back
in
tears
Et
si
j′te
réponds
pas
c'est
que
j′joue
à
la
Play
ou
que
j'calcule
pas
And
if
I
don't
answer
you,
it's
because
I'm
playing
the
Play
or
I'm
not
paying
attention
J′suis
dans
ma
te-fê
en
train
d'faire
la
bécane
(ouais)
I'm
in
my
crib
doing
the
bike
(yeah)
Moi
j'suis
qu′un
imposteur
selon
toi
I'm
just
an
impostor
according
to
you
Alors
va-t′en
à
vie,
vas-y
taille
vite
So
get
out
for
life,
go
away
quickly
Tu
m'fais
des
crises
tu
veux
m′empêcher
d'vivre
You're
giving
me
fits,
you
want
to
stop
me
from
living
Car
tu
sais
pas
où
j′suis,
mais
devant
personne
j'me
justifie
(devant
personne)
Because
you
don't
know
where
I
am,
but
I
don't
justify
myself
to
anyone
(to
anyone)
J′ai
grandi
solidaire,
mais
la
solitude
m'a
tout
pris
(ouais)
I
grew
up
in
solidarity,
but
loneliness
took
everything
from
me
(yeah)
Bébé
j'suis
désolé
mais
tu
m′fais
pas
m′sentir
moins
seul
Baby
I'm
sorry
but
you
don't
make
me
feel
less
alone
On
a
encore
rien
fait,
te
sens
pas
sale
We
haven't
done
anything
yet,
don't
feel
dirty
Écoute
mes
sons
et
tu
verras
qu'j′ai
perdu
ma
boussole
Listen
to
my
songs
and
you'll
see
that
I've
lost
my
compass
Égaré,
décalé
niveau
sentiments
depuis
l'bac
à
sable
Lost,
out
of
touch
with
feelings
since
the
sandbox
J′t'ai
regardée
des
nuits
et
des
journées
I've
watched
you
for
nights
and
days
Et
je
sais
enfin
si
mon
bonheur
tu
veux
vraiment
(vraiment)
And
I
finally
know
if
you
really
want
my
happiness
(really)
J′ai
vu
tes
yeux
briller
car
tu
t'sens
bien
dans
mes
bras
I
saw
your
eyes
shine
because
you
feel
good
in
my
arms
Et
tu
m'répètes
que
tu
m′aimes
tellement
(tellement)
And
you
keep
telling
me
you
love
me
so
much
(so
much)
Ton
parfum
m′est
resté
sur
les
mains
Your
perfume
stayed
on
my
hands
J'peux
pas
m′ouvrir
du
jour
au
lendemain
I
can't
open
up
overnight
Et
quand
j'ai
compris
qu′tu
m'aimais
And
when
I
realized
you
loved
me
J′me
suis
demandé,
est-ce
que
je
t'aime
vraiment
I
asked
myself,
do
I
really
love
you
Est-ce
que
je
t'aime
vraiment
Do
I
really
love
you
Est-ce
que
je
t′aime
vraiment
Do
I
really
love
you
Ton
parfum
m′est
resté
sur
les
mains
Your
perfume
stayed
on
my
hands
J'peux
pas
m′ouvrir
du
jour
au
lendemain
I
can't
open
up
overnight
Et
ton
parfum
m'est
resté
sur
les
main-ain-ain-ains
yeah
And
your
perfume
stayed
on
my
hand-and-and-ands
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ovaground, Prof366or
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.