Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rappelle-toi
Erinnere dich
Ouais,
c′est
Rémy
Ja,
hier
ist
Rémy
J'te
raconte
la
vérité
Ich
erzähl'
dir
die
Wahrheit
Mes
rimes
sont
à
méditer
Meine
Reime
sind
zum
Nachdenken
Rappelle-toi
après
l′école,
on
cherchait
que
l'ballon
Erinnere
dich,
nach
der
Schule
suchten
wir
nur
den
Ball
Le
quartier,
c'était
un
terrain
d′jeu,
les
grands,
c′étaient
nos
darons
Die
Hood
war
unser
Spielplatz,
die
Großen
waren
unsere
Bosse
Rappelle-toi
après
l'école,
tu
t′mettais
au
balcon
Erinnere
dich,
nach
der
Schule
standest
du
am
Balkon
Tu
voyais
tout
tes
potes,
dommage
maman
te
disait
non
Du
sahst
all
deine
Kumpels,
schade,
Mama
sagte
Nein
Rappelle-toi
après
l'école,
les
batailles
de
marrons
Erinnere
dich,
nach
der
Schule,
die
Kastanien-Schlachten
Et
si
ça
cassait
un
carreau,
fallait
courir,
c′était
marrant
(courez,
courez,
courez)
Und
wenn
ein
Fenster
kaputt
ging,
musste
man
rennen,
war
lustig
(renn,
renn,
renn)
Rappelle-toi
à
l'époque
de
la
rue
t′avais
pas
les
codes
Erinnere
dich,
damals
kanntest
du
die
Codes
der
Straße
nicht
T'attirais
pas
les
connes
parce
que
t'avais
fait
du
ballon
Du
zogst
keine
Mädchen
an,
weil
du
nur
Fußball
spieltest
Et
j′préfère
une
enfance
dans
la
street
que
dans
un
palais
Und
ich
bevorzuge
eine
Kindheit
in
der
Hood
als
in
'nem
Palast
Car
ça
t′fait
comprendre
des
trucs
d'adultes
alors
qu′t'as
pas
18
balais
Weil
sie
dich
Dinge
lehrt,
die
Erwachsene
wissen,
obwohl
du
keine
18
bist
Maintenant
dans
l′Pas-de-Calais,
bloc
dans
les
couilles,
bout
d'teh,
cannette
Jetzt
im
Pas-de-Calais,
Block
in
den
Eiern,
Bubatz,
Dose
Et
si
la
BST
passe,
mon
poto,
protège-toi
bien
la
tête
(inconscient)
Und
wenn
die
Bereitschaft
kommt,
Kumpel,
schütz
deinen
Kopf
(unverantwortlich)
Ouais,
c′est
fini
l'école,
les
petits
veulent
prendre
le
monopole
Ja,
Schule
ist
vorbei,
die
Kids
wollen
das
Monopol
Les
grands
qu'on
respecte
encore
c′est
ceux
qui
t′respectent
depuis
qu't′es
môme
(oh
ouais)
Die
Großen,
die
wir
noch
respektieren,
sind
die,
die
dich
seit
deiner
Kindheit
respektieren
(oh
ja)
Et
j'ai
vingt
ans,
j′t'apprends
la
vie,
mon
grand
Und
ich
bin
20,
ich
bring'
dir
das
Leben
bei,
Alter
Y′a
qu'avec
une
paire
de
couilles
et
un
grain
d'folie
que
tu
prends
d′l′élan
Nur
mit
Eiern
und
'nem
bisschen
Wahnsinn
kommst
du
voran
J'me
rappelle,
j′avais
rien
quand
j'étais
en
bas
Ich
erinnere
mich,
ich
hatte
nichts,
als
ich
klein
war
J′vois
les
keufs
qui
débarquent
et
qui
nous
embarquent
Ich
seh'
die
Bullen
kommen
und
uns
mitnehmen
C'est
Réminem
qui
fait
que
t′raconter
ta
peine,
qui
fait
rimer
ta
haine
Réminem
macht,
dass
du
deinen
Schmerz
erzählst,
deinen
Hass
reimst
Car
on
partage
cette
même
chienne
de
life
Weil
wir
das
gleiche
Hundeleben
teilen
J'me
rappelle,
j'avais
rien
quand
j′étais
en
bas
Ich
erinnere
mich,
ich
hatte
nichts,
als
ich
klein
war
J′vois
les
keufs
qui
débarquent
et
qui
nous
embarquent
Ich
seh'
die
Bullen
kommen
und
uns
mitnehmen
C'est
Réminem
qui
fait
que
t′raconter
ta
peine,
qui
fait
rimer
ta
haine
Réminem
macht,
dass
du
deinen
Schmerz
erzählst,
deinen
Hass
reimst
Car
on
partage
cette
même
chienne
de
life
Weil
wir
das
gleiche
Hundeleben
teilen
J'me
rappelle,
j′avais
la
rage
quand,
mon
pote
commence
à
dave-bé
Ich
erinnere
mich,
ich
war
wütend,
als
mein
Kumpel
anfing
zu
dealen
De
base,
j'm′en
bats
les
couilles
mais
moi,
j'ai
vu
sa
daronne
pleurer
Eigentlich
war's
mir
egal,
aber
ich
sah
seine
Mutter
weinen
J'lui
disais
d′arrêter
tout
ça,
qu′on
était
trop
petits
pour
ça
Ich
sagte
ihm,
er
soll
aufhören,
wir
waren
zu
jung
dafür
Qu'on
vient
de
la
rue,
qu′on
peut
s'en
sortir
mais
l′shit
ça
déboussole
Dass
wir
aus
der
Straße
kommen,
rausschaffen,
aber
Gras
dich
verrückt
macht
Et
moi,
j'suis
bon
qu′à
rapper,
qu'à
faire
des
textes,
des
seize
lourds
Und
ich
kann
nur
rappen,
nur
Texte
schreiben,
sechzehn
Bars
J'suis
seul
mon
pote
même
si
y′a
grave
du
monde
aux
alentours
Ich
bin
allein,
Alter,
auch
wenn
viele
um
mich
rum
sind
J′me
rappelle
pas
des
apéros
mais
du
4-50
à
saks
Ich
erinnere
mich
nicht
an
Aperitifs,
aber
an
4-50
im
Park
Et
j'ai
l′seum
pour
mon
gava,
tout
dur
en
cette
foutue
chasse
Und
ich
bin
sauer
für
meinen
Jungen,
hart
in
dieser
Scheißjagd
Parle-moi
pas
de
l'avant
gros,
le
sale
j′le
ferai
plus
maintenant
Erzähl
mir
nichts
von
damals,
den
Dreck
mache
ich
nicht
mehr
Devant
les
problèmes,
c'est
soit
tu
grandis,
soit
tu
restes
un
enfant
Vor
Problemen
wirst
du
erwachsen
oder
bleibst
ein
Kind
Mental
de
vainqueur
pas
d′vaincu
sinon
on
avance
jamais
Sieger-Mentalität,
kein
Verlierer,
sonst
kommst
du
nie
voran
J'courrai
toujours
après
mes
rêves
avec
ou
sans
cardio
sa
mère
Ich
jag'
immer
meine
Träume,
mit
oder
ohne
Cardio,
verdammt
On
s'reverra
dans
dix
ans
et
on
verra
Wir
sehen
uns
in
zehn
Jahren
und
dann
sehen
wir
On
parlera
du
bon
temps,
on
oubliera
l′mauvais
Wir
reden
über
die
gute
Zeit,
vergessen
die
schlechte
Avoir
confiance
en
soi
pour
réussir,
c′est
vital
Selbstvertrauen
zum
Erfolg
ist
lebenswichtig
Mes
écrits
s'en
iront
mais
mes
paroles
resteront
à
jamais
Meine
Schrift
verschwindet,
aber
meine
Worte
bleiben
für
immer
J′me
rappelle,
j'avais
rien
quand
j′étais
en
bas
Ich
erinnere
mich,
ich
hatte
nichts,
als
ich
klein
war
J'vois
les
keufs
qui
débarquent
et
qui
nous
embarquent
Ich
seh'
die
Bullen
kommen
und
uns
mitnehmen
C′est
Réminem
qui
fait
que
t'raconter
ta
peine,
qui
fait
rimer
ta
haine
Réminem
macht,
dass
du
deinen
Schmerz
erzählst,
deinen
Hass
reimst
Car
on
partage
cette
même
chienne
de
life
Weil
wir
das
gleiche
Hundeleben
teilen
J'me
rappelle,
j′avais
rien
quand
j′étais
en
bas
Ich
erinnere
mich,
ich
hatte
nichts,
als
ich
klein
war
J'vois
les
keufs
qui
débarquent
et
qui
nous
embarquent
Ich
seh'
die
Bullen
kommen
und
uns
mitnehmen
C′est
Réminem
qui
fait
que
t'raconter
ta
peine,
qui
fait
rimer
ta
haine
Réminem
macht,
dass
du
deinen
Schmerz
erzählst,
deinen
Hass
reimst
Car
on
partage
cette
même
chienne
de
life
Weil
wir
das
gleiche
Hundeleben
teilen
J′me
rappelle,
j'avais
rien
quand
j′étais
en
bas
Ich
erinnere
mich,
ich
hatte
nichts,
als
ich
klein
war
J'vois
les
keufs
qui
débarquent
et
qui
nous
embarquent
Ich
seh'
die
Bullen
kommen
und
uns
mitnehmen
C'est
Réminem
qui
fait
que
t′raconter
ta
peine,
qui
fait
rimer
ta
haine
Réminem
macht,
dass
du
deinen
Schmerz
erzählst,
deinen
Hass
reimst
Car
on
partage
cette
même
chienne
de
life
Weil
wir
das
gleiche
Hundeleben
teilen
J′me
rappelle,
j'avais
rien
quand
j′étais
en
bas
Ich
erinnere
mich,
ich
hatte
nichts,
als
ich
klein
war
J'vois
les
keufs
qui
débarquent
et
qui
nous
embarquent
Ich
seh'
die
Bullen
kommen
und
uns
mitnehmen
C′est
Réminem
qui
fait
que
t'raconter
ta
peine,
qui
fait
rimer
ta
haine
Réminem
macht,
dass
du
deinen
Schmerz
erzählst,
deinen
Hass
reimst
Car
on
partage
cette
même
chienne
de
life
Weil
wir
das
gleiche
Hundeleben
teilen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohand Sahridj, Ghezali Sahridj, Remy Camus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.