Текст и перевод песни Rémy - Rappelle-toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais,
c′est
Rémy
Yeah,
it's
Rémy
J'te
raconte
la
vérité
I'm
telling
you
the
truth
Mes
rimes
sont
à
méditer
My
rhymes
are
to
be
pondered
Rappelle-toi
après
l′école,
on
cherchait
que
l'ballon
Remember
after
school,
we
were
just
looking
for
the
ball
Le
quartier,
c'était
un
terrain
d′jeu,
les
grands,
c′étaient
nos
darons
The
neighborhood
was
a
playground,
the
older
guys
were
like
our
dads
Rappelle-toi
après
l'école,
tu
t′mettais
au
balcon
Remember
after
school,
you'd
go
out
on
the
balcony
Tu
voyais
tout
tes
potes,
dommage
maman
te
disait
non
You'd
see
all
your
friends,
too
bad
mom
would
say
no
Rappelle-toi
après
l'école,
les
batailles
de
marrons
Remember
after
school,
the
chestnut
fights
Et
si
ça
cassait
un
carreau,
fallait
courir,
c′était
marrant
(courez,
courez,
courez)
And
if
it
broke
a
window,
we
had
to
run,
it
was
fun
(run,
run,
run)
Rappelle-toi
à
l'époque
de
la
rue
t′avais
pas
les
codes
Remember
back
then,
you
didn't
know
the
street
codes
T'attirais
pas
les
connes
parce
que
t'avais
fait
du
ballon
You
didn't
attract
girls
because
you
played
ball
Et
j′préfère
une
enfance
dans
la
street
que
dans
un
palais
And
I'd
rather
have
a
childhood
on
the
streets
than
in
a
palace
Car
ça
t′fait
comprendre
des
trucs
d'adultes
alors
qu′t'as
pas
18
balais
Because
it
makes
you
understand
adult
stuff
even
though
you're
not
18
yet
Maintenant
dans
l′Pas-de-Calais,
bloc
dans
les
couilles,
bout
d'teh,
cannette
Now
in
Pas-de-Calais,
block
in
the
balls,
end
of
tea,
can
Et
si
la
BST
passe,
mon
poto,
protège-toi
bien
la
tête
(inconscient)
And
if
the
BST
passes,
my
friend,
protect
your
head
well
(unconscious)
Ouais,
c′est
fini
l'école,
les
petits
veulent
prendre
le
monopole
Yeah,
school's
over,
the
little
ones
want
to
take
over
Les
grands
qu'on
respecte
encore
c′est
ceux
qui
t′respectent
depuis
qu't′es
môme
(oh
ouais)
The
older
guys
we
still
respect
are
the
ones
who've
respected
you
since
you
were
a
kid
(oh
yeah)
Et
j'ai
vingt
ans,
j′t'apprends
la
vie,
mon
grand
And
I'm
twenty
years
old,
I'm
teaching
you
about
life,
my
friend
Y′a
qu'avec
une
paire
de
couilles
et
un
grain
d'folie
que
tu
prends
d′l′élan
It's
only
with
a
pair
of
balls
and
a
bit
of
madness
that
you
take
off
J'me
rappelle,
j′avais
rien
quand
j'étais
en
bas
I
remember,
I
had
nothing
when
I
was
down
J′vois
les
keufs
qui
débarquent
et
qui
nous
embarquent
I
see
the
cops
coming
and
taking
us
away
C'est
Réminem
qui
fait
que
t′raconter
ta
peine,
qui
fait
rimer
ta
haine
It's
Réminem
who
makes
you
tell
your
pain,
who
makes
your
hatred
rhyme
Car
on
partage
cette
même
chienne
de
life
Because
we
share
this
same
bitch
of
a
life
J'me
rappelle,
j'avais
rien
quand
j′étais
en
bas
I
remember,
I
had
nothing
when
I
was
down
J′vois
les
keufs
qui
débarquent
et
qui
nous
embarquent
I
see
the
cops
coming
and
taking
us
away
C'est
Réminem
qui
fait
que
t′raconter
ta
peine,
qui
fait
rimer
ta
haine
It's
Réminem
who
makes
you
tell
your
pain,
who
makes
your
hatred
rhyme
Car
on
partage
cette
même
chienne
de
life
Because
we
share
this
same
bitch
of
a
life
J'me
rappelle,
j′avais
la
rage
quand,
mon
pote
commence
à
dave-bé
I
remember,
I
was
furious
when
my
friend
started
dealing
De
base,
j'm′en
bats
les
couilles
mais
moi,
j'ai
vu
sa
daronne
pleurer
Basically,
I
don't
give
a
shit
but
I
saw
his
mom
cry
J'lui
disais
d′arrêter
tout
ça,
qu′on
était
trop
petits
pour
ça
I
told
him
to
stop
all
that,
that
we
were
too
young
for
that
Qu'on
vient
de
la
rue,
qu′on
peut
s'en
sortir
mais
l′shit
ça
déboussole
That
we
come
from
the
streets,
that
we
can
get
out
of
it
but
the
shit
messes
you
up
Et
moi,
j'suis
bon
qu′à
rapper,
qu'à
faire
des
textes,
des
seize
lourds
And
me,
I'm
only
good
at
rapping,
at
making
lyrics,
heavy
sixteens
J'suis
seul
mon
pote
même
si
y′a
grave
du
monde
aux
alentours
I'm
alone,
my
friend,
even
if
there
are
a
lot
of
people
around
J′me
rappelle
pas
des
apéros
mais
du
4-50
à
saks
I
don't
remember
the
aperitifs
but
the
4-50
in
saks
Et
j'ai
l′seum
pour
mon
gava,
tout
dur
en
cette
foutue
chasse
And
I'm
bummed
for
my
buddy,
all
hard
in
this
damn
hunt
Parle-moi
pas
de
l'avant
gros,
le
sale
j′le
ferai
plus
maintenant
Don't
talk
to
me
about
the
past,
man,
I
won't
do
the
dirty
anymore
Devant
les
problèmes,
c'est
soit
tu
grandis,
soit
tu
restes
un
enfant
In
front
of
problems,
you
either
grow
up
or
stay
a
child
Mental
de
vainqueur
pas
d′vaincu
sinon
on
avance
jamais
Winner's
mentality,
not
loser's,
otherwise
we
never
move
forward
J'courrai
toujours
après
mes
rêves
avec
ou
sans
cardio
sa
mère
I
will
always
run
after
my
dreams
with
or
without
cardio,
damn
it
On
s'reverra
dans
dix
ans
et
on
verra
We'll
see
each
other
in
ten
years
and
we'll
see
On
parlera
du
bon
temps,
on
oubliera
l′mauvais
We'll
talk
about
the
good
times,
we'll
forget
the
bad
Avoir
confiance
en
soi
pour
réussir,
c′est
vital
Having
confidence
in
yourself
to
succeed
is
vital
Mes
écrits
s'en
iront
mais
mes
paroles
resteront
à
jamais
My
writings
will
go
away
but
my
words
will
remain
forever
J′me
rappelle,
j'avais
rien
quand
j′étais
en
bas
I
remember,
I
had
nothing
when
I
was
down
J'vois
les
keufs
qui
débarquent
et
qui
nous
embarquent
I
see
the
cops
coming
and
taking
us
away
C′est
Réminem
qui
fait
que
t'raconter
ta
peine,
qui
fait
rimer
ta
haine
It's
Réminem
who
makes
you
tell
your
pain,
who
makes
your
hatred
rhyme
Car
on
partage
cette
même
chienne
de
life
Because
we
share
this
same
bitch
of
a
life
J'me
rappelle,
j′avais
rien
quand
j′étais
en
bas
I
remember,
I
had
nothing
when
I
was
down
J'vois
les
keufs
qui
débarquent
et
qui
nous
embarquent
I
see
the
cops
coming
and
taking
us
away
C′est
Réminem
qui
fait
que
t'raconter
ta
peine,
qui
fait
rimer
ta
haine
It's
Réminem
who
makes
you
tell
your
pain,
who
makes
your
hatred
rhyme
Car
on
partage
cette
même
chienne
de
life
Because
we
share
this
same
bitch
of
a
life
J′me
rappelle,
j'avais
rien
quand
j′étais
en
bas
I
remember,
I
had
nothing
when
I
was
down
J'vois
les
keufs
qui
débarquent
et
qui
nous
embarquent
I
see
the
cops
coming
and
taking
us
away
C'est
Réminem
qui
fait
que
t′raconter
ta
peine,
qui
fait
rimer
ta
haine
It's
Réminem
who
makes
you
tell
your
pain,
who
makes
your
hatred
rhyme
Car
on
partage
cette
même
chienne
de
life
Because
we
share
this
same
bitch
of
a
life
J′me
rappelle,
j'avais
rien
quand
j′étais
en
bas
I
remember,
I
had
nothing
when
I
was
down
J'vois
les
keufs
qui
débarquent
et
qui
nous
embarquent
I
see
the
cops
coming
and
taking
us
away
C′est
Réminem
qui
fait
que
t'raconter
ta
peine,
qui
fait
rimer
ta
haine
It's
Réminem
who
makes
you
tell
your
pain,
who
makes
your
hatred
rhyme
Car
on
partage
cette
même
chienne
de
life
Because
we
share
this
same
bitch
of
a
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohand Sahridj, Ghezali Sahridj, Remy Camus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.