Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours au quartier
Immer im Viertel
J'étais
dans
l'hood
quand
t'étais
pas
là
Ich
war
im
Hood,
als
du
nicht
da
warst
Fais
pas
l'con,
donne
la
force
aux
frères
à
Guantá
(ouais)
Mach
keinen
Quatsch,
gib
den
Brüdern
in
Guantá
Kraft
(ja)
J'ai
commencé,
j'finirai
pas
en
bas
Ich
habe
angefangen,
ich
werde
nicht
unten
enden
J'l'ai
juré
sur
la
vie
d'mes
rents-pa
Ich
habe
es
auf
das
Leben
meiner
Eltern
geschworen
Et
sale
époque,
les
p'tits
veulent
prendre
le
monopole
Und
schlimme
Zeiten,
die
Kleinen
wollen
das
Monopol
La
monnaie
pourrit
chez
les
vieux
ce
qui
donne
plus
de
flair
aux
pauvres
(biff,
biff)
Geld
verrottet
bei
den
Alten,
was
den
Armen
mehr
Spürsinn
gibt
(biff,
biff)
Et
dans
les
hall,
ça
parle
d'emploi,
ça
parle
de
Pôle,
Und
in
den
Fluren
spricht
man
von
Jobs,
spricht
man
vom
Amt,
En
a
trouvé
ni
l'un,
ni
l'autre,
va
arracher
l'sac
sur
l'épaule
(ah)
Hat
weder
das
eine
noch
das
andere
gefunden,
reiß
die
Tasche
von
der
Schulter
(ah)
On
est
bien
éduqués,
c'est
juste
qu'on
nous
a
pas
tout
donné
(ouais)
Wir
sind
gut
erzogen,
es
ist
nur
so,
dass
man
uns
nicht
alles
gegeben
hat
(ja)
L'argent
fait
pas
l'bonheur,
bats
les
couilles
Geld
macht
nicht
glücklich,
scheiß
drauf
Laisse-moi
faire
ma
money
(laisse-moi)
Lass
mich
mein
Geld
machen
(lass
mich)
J'ai
toujours
rêvé
d'tout
baiser,
couz'
Ich
habe
immer
davon
geträumt,
alles
zu
knacken,
Cuz
Coupe
la
quette-pla,
fais
attention
Schalt
die
Heulsuse
aus,
pass
auf
Gros,
t'as
un
p'tit
bout
d'terre
sur
le
coude,
hé
Alter,
du
hast
ein
kleines
Stück
Erde
auf
dem
Ellbogen,
hey
Sers
la
mi-fa,
de
les
gava,
pour
mes
spécialistes
du
vol,
du
stup'
Drück
die
Meise,
füll
sie
ab,
für
meine
Spezialisten
des
Diebstahls,
des
Dopes
Pour
mes
voleurs
de
gova
Für
meine
Diebe
der
Kohle
Moi,
j'ai
un
tard-pé,
mais
j'taffe
les
bras,
va
Ich
hab
'n
späten
Papa,
aber
ich
rackere
die
Arme,
Alter
Touche
à
la
famille,
bang,
dans
l'ravin,
si
don
grava
Fass
die
Familie
an,
bang,
in
den
Abgrund,
wenn
du
freiwillig
gehst
Ouhoo
pas
de
choix
gros
on
veut
Ouhoo
keine
Wahl,
Mann,
wir
wollen
La
paix
mais
ici
c'est
peace
and
lové
Frieden,
aber
hier
ist
es
peace
and
love,
verstehst
du?
Gardien
de
ma
cage
même
si
t'es
dans
ma
surface
Hüter
meines
Käfigs,
selbst
wenn
du
in
meiner
Zone
bist
Ta
frappe
ne
sera
pas
dans
mes
fillets
Dein
Schlag
wird
nicht
in
meinen
Netzen
landen
Et
on
t'as
tous
dissimuler
Und
wir
haben
dich
alle
versteckt
Mais
moi
je
vise
le
sommet
Aber
ich
ziele
auf
die
Spitze
Pas
de
choix
gros
on
veut
la
paix
Keine
Wahl,
Mann,
wir
wollen
Frieden
Mais
ici
c'est
peace
and
lové
Aber
hier
ist
es
peace
and
love,
verstehst
du?
Maman
triste
dans
sa
chambre
toute
seul
on
fond
de
son
lit
Mama
traurig
in
ihrem
Zimmer
ganz
allein
am
Ende
ihres
Bettes
Moi
je
ne
vois
plus
mon
reu-pe
j'ai
perdu
mes
repères
Ich
seh
meinen
Vater
nicht
mehr,
ich
hab
meine
Richtung
verloren
J'graille
la
vie
à
pleines
dents
moi
j'essaie
de
faire
mon
ni
Ich
beiß
ins
Leben,
ich
versuche,
mein
Ding
zu
machen
Elles
ne
savent
pas
que
avec
moi
elles
se
sentiraient
belles
Sie
wissen
nicht,
dass
sie
sich
mit
mir
schön
fühlen
würden
Mec
de
tess
toujours
dans
l'excès
on
a
grandi
sans
cœur
Jungs
vom
Block,
immer
im
Exzess,
wir
wuchsen
ohne
Herz
auf
Mais
t'essaie
encore
de
me
vexé
Aber
du
versuchst
immer
noch,
mich
zu
verletzen
L'argent
m'attend
je
suis
pressé
tu
sais?
Geld
wartet
auf
mich,
ich
bin
in
Eile,
weißt
du?
Par
la
vie
on
est
complexé
on
a
grandi
dans
la
rue
Vom
Leben
sind
wir
komplex
getrieben,
wir
wuchsen
auf
der
Straße
auf
On
veut
se
tailler
mais
trop
attaché
tu
sais
Wir
wollen
weg,
aber
zu
sehr
gebunden,
weißt
du
C'est
les
Girault
et
les
can-bés
qui
m'ont
bercé
le
soir
Es
sind
die
Girault
und
die
Kanaken,
die
mich
abends
in
den
Schlaf
wiegten
Et
j'sais
qui
avait
et
qui
avait
pas
quand
c'était
le
foutoir
Und
ich
weiß,
wer
hatte
und
wer
nicht,
als
der
Aufruhr
war
Un
groupe
de
vingt
bah
d'un
tess
sur
un
trottoir
Eine
Gruppe
von
zwanzig,
dann
'ne
Messerstecherei
auf
dem
Trottoir
Si
j'étais
pétéde
tune
il
y
aurai
Wenn
ich
Kohle
hätte,
gäbe
es
Mandat
pour
tout
les
frères
aux
schtar
Mandate
für
alle
Brüder
in
den
Blocks
Je
gralle
la
vie
en
pleine
dents
whouait
même
avec
des
carries
Ich
beiß
ins
Leben,
whoa,
selbst
mit
Narben
On
se
tu
à
faire
des
rons
pour
pas
finir
sur
le
carreau
Wir
rackern
uns
ab
mit
Runden,
um
nicht
auf
der
Straße
zu
enden
Et
même
si
t'as
des
ennuis
bah
sourit
faot
schrari
Und
selbst
wenn
du
Ärger
hast,
lächle,
sei
kein
Opfer
En
attendant
moi
j'suis...
au
quartier
In
der
Zwischenzeit
bin
ich...
im
Viertel
Ouhoo
pas
de
choix
gros
on
veut
Ouhoo
keine
Wahl,
Mann,
wir
wollen
La
paix
mais
ici
c'est
peace
and
lové
Frieden,
aber
hier
ist
es
peace
and
love,
verstehst
du?
Gardien
de
ma
cage
même
si
t'es
dans
ma
surface
Hüter
meines
Käfigs,
selbst
wenn
du
in
meiner
Zone
bist
Ta
frappe
ne
sera
pas
dans
mes
fillets
Dein
Schlag
wird
nicht
in
meinen
Netzen
landen
Et
on
t'as
tous
dissimuler
Und
wir
haben
dich
alle
versteckt
Mais
moi
je
vise
le
sommet
Aber
ich
ziele
auf
die
Spitze
Pas
de
choix
gros
on
veut
la
paix
Keine
Wahl,
Mann,
wir
wollen
Frieden
Mais
ici
c'est
peace
and
lové
Aber
hier
ist
es
peace
and
love,
verstehst
du?
Pas
de
choix
gros
on
veut
la
paix
Keine
Wahl,
Mann,
wir
wollen
Frieden
Mais
ici
c'est
peace
and
lové
Aber
hier
ist
es
peace
and
love,
verstehst
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rjacks Prod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.