Rémy feat. Mac Tyer - Comme à l'ancienne - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rémy feat. Mac Tyer - Comme à l'ancienne




Comme à l'ancienne
Just like the old fashioned way
C'est Rémy
It's Remy
Vécu d'poissard, soleil sur l'allée, choqué sur l'pare-choc des BACeux
Lived d'poissard, sun on the driveway, shocked on the bumper of the BACeux
Petit reuf déserte les terrains d'jeux, il préfère les terrains d'beuh
Little reuf deserts the playgrounds, he prefers the drinking grounds
On a commencé, bas en bas des bat's
We started, down to the bottom of the bat's
Grave à l'ancienne comme Cléopâtre, petit délit, menotté au poste
Serious in the old fashioned way like Cleopatra, petty crime, handcuffed to the station
Depuis tu manges les pâtes t'as déjà quelques bracos en poche
Since you've been eating pasta, you've already got a few bracos in your pocket
Brava durs comme la roche depuis qu'tu casses la barre sous le porche
Rock-hard brava since you broke the bar on the porch
Ça fait chelou j'vois les grands vieillir, les petits grandir
It's been crazy I see the big ones getting old, the little ones growing up
J'viens vraiment d'la rue j'ai pas besoin d'te dire "Chez moi ça tire"
I really come from the street I don't need to tell you "It's pulling at my house"
Eh, parlons peu mais bien, tu m'as bien aimé
Hey, let's not talk much but well, you liked me
'Spèce de folle, tu sais pas qu'j'ai pas un rond et qu'j'viens d'Aubervilliers
'Crazy specie, don't you know that I don't have a round and that I come from Aubervilliers
Grosse paire de Requins pour saigner l'pavé
Big pair of Sharks to bleed the stomach
Lacets dans les mains, j'avais oublié, tu sors de GAV
Shoelaces in your hands, I forgot, you're coming out of GAV
Coucher d'soleil sur la tess pas sur la péninsule
Sunset on the Ticino on the peninsula
Petit à petit j'me rends compte que plus j'prends du recul et moins j'recule
Little by little I realize that the more I step back, the less I step back
Ouais, et moins j'suis dans la rue comme un 6-6
Yeah, and the less I'm on the street like a 6-6
Si y a plus d'couteau coupe plaquette à la main ou prends un ciseau
If there is more than one knife, cut the wafer by hand or take a chisel
On veut prendre un aller simple pour Pattaya
We want to take a one-way ticket to Pattaya
T'as pétard au gros si t'as pas brassé tu peux pas tailler
You have a big firecracker if you haven't brewed you can't carve
Et les anciens parlent de tout au bar-tabac
And the elders talk about everything at the tobacco bar
À côté du coiffeur d'la tess toujours très bien rasé, taillé
Next to the hairdresser d'la tess always very well shaved, trimmed
Eh, on veut des thunes ma gueule
Hey, we want some tuna in my mouth
C'est pour mes frères au chtar qui veulent s'en sortir comme Michael
This is for my brothers in high school who want to get by like Michael
Qu'ont les mains dans la merde, mains écorchées suite aux arrachés
What are the hands in the shit, skinned hands following the torn off
T'es au tel', tu tiens pas ton sac, deux petits vont prendre leur billet
You're on the phone, you're not holding your bag, two little ones are going to take their ticket
Partout on s'est pavané en Twingo ou grosse location
Everywhere we strutted in Twingo or big rental
J'représente toutes les cités d'France un peu comme Daymolition
I represent all the cities of France a bit like Daymolition
Eh, à 2, 3 sur un scoot, à 3, 4 sur un teh
Hey, at 2, 3 on a scooter, at 3, 4 on a teh
Dans nos quartiers les opposés s'attirent et laissent du sang par terre
In our neighborhoods the opposites attract each other and leave blood on the floor
Moi j'ai fait pleurer ma mère, et j'suis même devenu mon pire ennemi
I made my mother cry, and I even became my worst enemy
J'suis fier, j'perdrais pas mes couilles dans ta tess pourtant j'm'appelle Rémy
I'm proud, I wouldn't lose my balls in your tess yet my name is Remy
Trop d'fierté dans nos rues, pas vraiment d'place pour les sourires
Too much pride on our streets, not really room for smiles
Tu t'enfermes dans ta zik, t'allumes ton oin-j et tu repenses aux souvenirs
You lock yourself in your zik, you turn on your oin-j and you think back on the memories
Je montre rien comme Yagami, sentiments enterrés
I show nothing like Yagami, buried feelings
Comme Dollaks crache sur le schmit s'il veut te frapper menotté
Like Dollaks spits on the schmit if he wants to hit you in handcuffs
La rue nous a pas fait d'cadeau, poto on a tout vu
The street didn't give us a gift, so we saw everything
Et à tout va, c'est qu'tu vois qu'le diable s'cache dans un beau cavu
And anyway, that's when you see that the devil is hiding in a beautiful cave
J'retournerai pas ma veste, j'ai déjà du mal à la fermer
I won't turn my jacket inside out, I'm already having a hard time closing it
Mais bon on sait qu'y a pire, c'est pour tous mes soldats enfermés
But well we know there's worse, it's for all my soldiers locked up
Mélancolique dans mes sons, pourtant souriant en vrai
Melancholic in my sounds, yet smiling in real
Me prends pas pour une re-sta, j'fais que du rap mon reu-fré
Don't take me for a re-sta, I only rap my reu-fré
La vie est courte, faut aller vite, lève ton grand frère qui dort
Life is short, gotta move fast, get up your sleeping big brother
Qu'il rejoigne le bord, sorte de la merde la mif', passe les rapports
Let him join the edge, get out of the shit mif', pass the reports
Peu d'frères en costard-cravate, on a galéré dans l'bat'
Few brothers in a suit and tie, we struggled in the bat'
Comme tous les petits d'Auber', Rémy écoutait Socrate
Like all the children of Auber', Remy listened to Socrates
Vêtu de noir sur la moto, trop tard pour dire "Au revoir mon poto
Dressed in black on the motorcycle, too late to say "Goodbye buddy
Tu vas nous manquer, grâce à Dieu j'suis dans les braquages vocaux"
We will miss you, thank God I'm in the voice heists"
Sinon j't'avance la gue-dro, tu payes pas j'deviens loco
Otherwise I advance you the gue-dro, you don't pay I become loco
Tu m'nais-co, j'suis niqué comme Nico, pah amigo
You m'nais-co, I'm fucked like Nico, pah amigo
Maman va pleurer, tout le quartier va pleurer
Mom will cry, the whole neighborhood will cry
Mais la vie continue comme ce fleuve qui se jette à la mer
But life goes on like this river that flows into the sea
J'me rappelle qu'on traînait, qu'on filochait les bravas
I remember that we were hanging out, that we were filming the bravas
Qu'on se réveillait très tôt l'matin pour mettre tout l'monde à plat ventre
That we woke up very early in the morning to put everyone on their stomach
Toute ma vie dans la street regarde comment j'vends ma peu-sa
All my life on the street watching how I sell my peu-sa
En '95 Saïd m'a avancé ma première sav', y a qu'les vrais qui savent et qui s'en sortent
In '95 Said advanced me my first after-sales service', there are only the real ones who know and who manage
Les faibles qui s'emportent, les pochetons qui s'emballent, mes souvenirs qui sont morts
The weak who get carried away, the pockets that get carried away, my memories that have died
Fuck les porcs, la BST on les baise
Fuck the pigs, the BST we fuck them
Ils te rouent d'coups dans le camion et te jettent devant Docteur Pierre
They beat you up in the truck and throw you in front of Doctor Pierre
Cœur de pierre pour pas qu'les drames nous terrassent
Heart of stone so that the dramas don't overwhelm us
Ton rap est tout pérave, j'ai envie d'chausser à la criave, on va faire crier la ferraille
Your rap is all perave, I want to go to the criave, we're going to make the scrap scream
Ouais, j'ferais pas deux fois la même erreur
Yeah, I wouldn't make the same mistake twice
Miroir, miroir, qui est le négro le plus déter'
Mirror, mirror, who is the most determined nigga
Je m'isole, devient zinzin sans fumer
I isolate myself, become zinzin without smoking
J'regrette l'époque j'étais nia comme le premier baiser
I regret the time when I was denied like the first kiss
Maîtresse me disait "Taisez-vous, taisez-vous"
Mistress was telling me "Shut up, shut up"
Aujourd'hui j'envoie du sale pour que nos gosses soient aisés
Today I'm sending dirty so that our kids are well off
Eh, le code pénal c'est le gode, la juge est-elle fétichiste
Hey, the penal code is the dildo, is the judge a fetish
Elle a violée mon adolescence comme une pédophile fichée
She raped my teenage daughter like a pedophile on file
Fuck, fait gaffe aux interpel'
Fuck, watch out for the interpel'
Igo les keufs arrivent comme l'hiver à Winterfell
Igo the cows are coming like winter to Winterfell
Les folles qui t'harcèlent au phone ne veulent pas de ton bonheur
The crazy people who harass you on the phone don't want your happiness
Tu l'as giflée parce que c'jour t'étais d'mauvaise humeur
You slapped her because that's when you were in a bad mood
Mamie d'Colombes est morte d'une tumeur, je pense à elle, je pleure
Granny d'colombes died of a tumor, I think of her, I cry
Je pense à lui je pleure, tristesse au fond de mon cœur
I think of him I cry, sadness at the bottom of my heart
Wesh, c'est vrai qu'la vérité blesse
Wesh, it's true that the truth hurts
La kala' fait des trous dans l'corps, le posteur des trous dans la caisse
The kala' makes holes in the body, the poster holes in the crate
Tellement d'péchés dans l'passé, ça m'tuerai d'faire demi-tour
So many sins in the past, it will kill me to turn back
On dirait qu'ma chance est dans la cave en train d'se faire né-tour
It looks like my luck is in the cellar being turned around
Kush tu détournes, thunes tu décoffres, pour acheter la poudre
Kush you turn away, tuna you offer, to buy the powder
Et nique ces débiles qui veulent en découdre
And fuck those morons who want to fight it out
On les a mêlés, judiciaires démêlées
We mixed them up, we unraveled
J'suis ni gauche ni droite, comme les jambes de Dembélé
I'm neither left nor right, like Dembele's legs
T'as les yeux verts, comme l'ex de Makélélé
You have green eyes, like Makélélé's ex
Y a d'la frappe dans l'bendo, tout l'monde à la queue leu-leu
There's a knock in the bend, everyone in line leu-leu
Nique les brouilleurs de piste qui profitent d'une embrouille pour t'abattre
Fuck the trail jammers who take advantage of a mix-up to shoot you down
Comme tous les petits d'Auber', Rémy écoutait Socrate
Like all the children of Auber', Remy listened to Socrates
(Bah ouais) Faudrait qu'j'apprenne une sourate
(Well yeah) I would have to learn a surah
Qu'enfin mon âme se soulage
May my soul finally be relieved
On les a mêlés, judiciaires démêlées
We mixed them up, we unraveled
J'suis ni gauche ni droite, comme les jambes de Dembélé
I'm neither left nor right, like Dembele's legs
T'as les yeux verts, comme l'ex de Makélélé
You have green eyes, like Makélélé's ex
Y a d'la frappe dans l'bendo, tout l'monde à la queue leu-leu
There's a knock in the bend, everyone in line leu-leu
On les a mêlés, judiciaires démêlées
We mixed them up, we unraveled
J'suis ni gauche ni droite, comme les jambes de Dembélé
I'm neither left nor right, like Dembele's legs
T'as les yeux verts, comme l'ex de Makélélé (yeah)
You have green eyes, like Makélélé's ex (yeah)
Y a d'la frappe dans l'bendo, tout l'monde à la queue leu-leu
Y a d'la frappe dans l'bendo, tout l'monde à la queue leu-leu
Tout l'monde à la queue leu-leu, à la queue leu-leu (yeah)
Tout l'monde à la queue leu-leu, à la queue leu-leu (yeah)
Y a d'la frappe dans l'bendo, tout l'monde à la queue leu-leu
Y a d'la frappe dans l'bendo, tout l'monde à la queue leu-leu
À la, à la queue leu-leu, à la queue leu-leu (yeah)
À la, à la queue leu-leu, à la queue leu-leu (yeah)
Y a d'la frappe dans l'bendo, tout l'monde à la queue leu-leu
There's a knock in the bend, everyone in line leu-leu
Ah ouais, c'est Rémy
Oh yeah, it's Remy
Crate-so
Crate-so





Авторы: Mohand La Real De Madrid

Rémy feat. Mac Tyer - Comme à l'ancienne
Альбом
Comme à l'ancienne
дата релиза
17-11-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.