Rémy feat. Mac Tyer - Memento Mori - перевод текста песни на немецкий

Memento Mori - Mac Tyer , Rémy перевод на немецкий




Memento Mori
Memento Mori
C'est Rémy
Hier ist Rémy
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Man kriegt nicht immer, was man will
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seinen Träumen folgt
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Man kriegt nicht immer, was man will
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seinen Träumen folgt
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seinen Träumen folgt
Encore un soir, encore deux-trois barres, encore affalé (et alors)
Wieder ein Abend, noch ein paar Takte, wieder erschöpft (na und?)
J'trouve pas de taff depuis trois semaines tu fais que chercher
Seit drei Wochen kein Job in Sicht, du suchst nur noch
Tu repenses à ton passé, quand tu faisais du sale, l'argent sous le matelas
Du denkst an die alte Zeit, als du Drecksarbeit machtest, Geld unterm Bett
Tu disais "maman j'vais tout arrêter, toi et moi faut qu'on se barre de là"
Du sagtest: „Mama, ich hör auf, wir müssen hier weg, du und ich“
Mais ces enculés rappellent pas (ouais)
Doch diese Drecksäcke melden sich nicht (ja)
J'veux me réinsérer mais j'arrive pas
Ich will was Anständiges, doch es klappt nicht
La journée j'te promets j'arrête pas
Tagsüber versprech ich’s, gebe alles
Mais j'vois tous mes potos quand j'rentre à la raqu-ba
Doch alle meine Jungs seh ich nur im Viertel
"Ouais fréro on te voit plus, wesh tu fais quoi?
„Ja, Bro, wo warst du? Was machst du denn?
T'as pas trouver d'taff, c'est dommage mon re-fré
Kein Job gefunden? Schade, Bruder
Si tu veux y'a un bon plavon, un gros paftar
Willst du? Da wäre ‘ne fette Sache, ‘n fetter Batzen
On va peut-être prendre ce que tu prendrais en une année"
Kriegen vielleicht mehr als du sonst im ganzen Jahr“
C'est trop frustrant la tentation, maman s'te-plaît, dis-moi on fait quoi
Die Versuchung frustriert, Mama bitte, sag, was tun?
T'as une vieille retraite et deux loyers en retard
Du hast ‘ne mickrige Rente, zwei Mieten im Rückstand
Pour que tu sois bien dis-moi on fait quoi
Damit’s dir gut geht, sag, was tun?
Jamais baisser mon pantalon avec toi toujours avalé ma fierté
Nie den Schwanz eingezogen, mit dir hab ich meinen Stolz geschluckt
Désolé j'finirais dans la rue, car elle n'a pas fait preuve de fair-play
Tut mir leid, ich land‘ auf der Straße, denn sie hat nicht fair gespielt
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Man kriegt nicht immer, was man will
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seinen Träumen folgt
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Man kriegt nicht immer, was man will
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seinen Träumen folgt
Memento mori
Memento mori
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seinen Träumen folgt
Oublie ta peur quand tu marche sur le fil
Vergiss die Angst, wenn du auf dem Seil läufst
L'amour acrobate en déséquilibre
Liebe als Akrobat im Ungleichgewicht
Je me tais et j'entends ce que ma petite voix me dit
Ich schweige und hör, was meine Stimme mir sagt
Memento mori
Memento mori
Memento mori
Memento mori
Oublie ta peur quand tu marche sur le fil
Vergiss die Angst, wenn du auf dem Seil läufst
L'amour acrobate en déséquilibre
Liebe als Akrobat im Ungleichgewicht
Je me tais et j'entend ce que ma petite voix me dit
Ich schweige und hör, was meine Stimme mir sagt
Memento mori
Memento mori
Memento mori
Memento mori
Les années passent, tu sors enfin, t'as fait trois ans pleins
Die Jahre vergehn, du kommst raus, drei volle Jahre
T'as réfléchi, t'as compris que la rue c'est pas ton destin
Hast nachgedacht, kapiert: Die Straße ist nicht dein Weg
Tu rentres pour voir la daronne
Du gehst heim, siehst die Alte
Un pote t'a trouvé un travail faut lui annoncer
Ein Kumpel hat ‘nen Job, musst es ihr sagen
Tu passe chez un pote prendre de l'argent juste avant pour soigner ton arrivée
Holst dir bei ‘nem Kumpel noch Geld, nur für den ersten Eindruck
Puis tu passe la porte de chez toi
Dann gehst du durch die Tür
Y'a que le p'tit reuf maman n'est pas
Nur der Kleine da, Mama nicht da
Le daron vient juste d'arriver en urgence
Der Alte kam gerade erst, Notfall
Car elle est devenue gravement malade (elle est maman là)
Sie ist schwer krank geworden (wo ist Mama?)
Dis-moi la rue elle sert à quoi
Sag mir, wozu die Straße gut ist
Si tu peux pas être au pied de la madre (elle est maman là? elle est maman là?)
Wenn du nicht bei deiner Mutter sein kannst (wo ist Mama? Wo ist Mama?)
Elle était stressée, le p'tit frère qui prends les mêmes chemins que son grande re-fré
Sie war gestresst, der Kleine geht denselben Weg wie du
Il veut faire des thunes à la mort
Er will Kohle machen, koste es was es wolle
Il est devenu irrespectueux quand t'es parti au chtar (eh il est lui aussi là? Il est là?)
Er ist respektlos geworden, seit du weg bist (wo ist er?)
Ta mère lui disait de pas sortir le soir, poto, il rentrait grave tard (putain)
Mama sagte ihm, er soll nicht raus, doch er kam immer spät (verdammt)
Des larmes sur l'oreiller, ma mère s'est noyée dans ses problèmes
Tränen auf dem Kissen, Mama ist in Problemen ertrunken
La juge t'a fixé ta ne-pei et ça n'a fait qu'aggraver sa peine
Der Richter gab dir dein „NPEI“ und das hat alles nur schlimmer gemacht
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Man kriegt nicht immer, was man will
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seinen Träumen folgt
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Man kriegt nicht immer, was man will
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seinen Träumen folgt
Memento mori
Memento mori
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seinen Träumen folgt
Oublie ta peur quand tu marche sur le fil
Vergiss die Angst, wenn du auf dem Seil läufst
L'amour acrobate en déséquilibre
Liebe als Akrobat im Ungleichgewicht
Je me tais et j'entends ce que ma petite voix me dit
Ich schweige und hör, was meine Stimme mir sagt
Memento mori
Memento mori
Memento mori
Memento mori
Oublie ta peur quand tu marche sur le fil
Vergiss die Angst, wenn du auf dem Seil läufst
L'amour acrobate en déséquilibre
Liebe als Akrobat im Ungleichgewicht
Je me tais et j'entends ce que ma petite voix me dit
Ich schweige und hör, was meine Stimme mir sagt
Memento mori
Memento mori
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Man kriegt nicht immer, was man will
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seinen Träumen folgt
On n'a pas toujours ce qu'on veut
Man kriegt nicht immer, was man will
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seinen Träumen folgt
Même quand on poursuit ses rêves
Selbst wenn man seinen Träumen folgt





Авторы: Socrate Petnga, Mohand Sahridj, Ghezali Sahridj, Remy Camus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.