Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go Go Go - Deluxe Edition
Los Los Los - Deluxe Edition
Tell
me
why
Sag
mir,
warum
Should
i
let
you
go,
go,
go,
go
Soll
ich
dich
gehen
lassen,
gehen,
gehen,
gehen
You
know
i
love
so,
so,
so,
so
Du
weißt,
ich
liebe
dich
so,
so,
so,
so
That's
why
i
am
here
tonight
Deshalb
bin
ich
heute
Abend
hier
So
put
your
hands
up
Also
heb
deine
Hände
hoch
Why
shouldn't
i
flow,
flow,
flow,
flow
Warum
sollte
ich
es
nicht
fließen
lassen,
fließen,
fließen,
fließen
And
pump
it
up
on
stereo,
oh,
oh,
oh,
oh
Und
es
auf
der
Stereoanlage
aufdrehen,
oh,
oh,
oh,
oh
It's
time
to
stomp
on
five
Es
ist
Zeit,
auf
fünf
zu
stampfen
-Ladies
and
gentlemen,
the
89ers
are
back,
come
on,
let's
go!-
-Meine
Damen
und
Herren,
die
89ers
sind
zurück,
kommt
schon,
los
geht's!-
This
song's
for
you
and
that's
no
lie,
Dieses
Lied
ist
für
dich
und
das
ist
keine
Lüge,
You
can't
imagine,
how
hard
i
really
try;
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
wie
sehr
ich
mich
wirklich
anstrenge;
Just
satisfy
you
everyday
Dich
einfach
jeden
Tag
zufriedenzustellen
And
all
that
you
do
is
coming
at
me
Und
alles,
was
du
tust,
kommt
auf
mich
zu
You
doing
it
like
a
calaby(?)
Du
machst
es
wie
ein
Calaby(?)
Hey,
hey,
it's
alright
Hey,
hey,
es
ist
in
Ordnung
We
have
to
stop
our
feeling-fight
Wir
müssen
unseren
Gefühlskampf
beenden
Oh,
oh,
(you)
take
my
hand,
Oh,
oh,
(du)
nimm
meine
Hand,
89ers
is
a
punk
tend
band(?)
89ers
ist
eine
Punk-Tendenz-Band(?)
Please
tell
me
why
should
i
let
you
go,
go,
go,
go
Bitte
sag
mir,
warum
sollte
ich
dich
gehen
lassen,
gehen,
gehen,
gehen
Because
i
love
you
so,
so,
so,
so
Weil
ich
dich
so
liebe,
so,
so,
so
That's
why
i'm
here
tonight
Deshalb
bin
ich
heute
Abend
hier
So
put
your
hands
up
Also
heb
deine
Hände
hoch
Why
shouldn't
i
let
it
flow
flow
flow?
Warum
sollte
ich
es
nicht
fließen
lassen,
fließen,
fließen?
And
pump
it
up
the
stereo,
oh,
oh,
oh,
oh
Und
es
auf
der
Stereoanlage
aufdrehen,
oh,
oh,
oh,
oh
It's
time
to
stop
the
fight!
Es
ist
Zeit,
den
Kampf
zu
beenden!
Come
with
me,
let's
go
for
a
ride,
Komm
mit
mir,
lass
uns
eine
Runde
fahren,
Follow
me
to
the
brighter
side;
Folge
mir
auf
die
hellere
Seite;
Pretty
girl,
just
look
around,
Hübsches
Mädchen,
schau
dich
einfach
um,
That
everybody
is
jumping
around
to
the
89ers
sound.
Dass
alle
zum
89ers-Sound
herumspringen.
Hey,
hey,
what's
that
noise,
Hey,
hey,
was
ist
das
für
ein
Geräusch,
Rushing
into
yous
of
the
girls
and
boys?
Das
in
euch
Mädchen
und
Jungs
dringt?
Oh,
oh,
enjoy
the
show,
Oh,
oh,
genieße
die
Show,
That
the
89ers
never
punchline
flow(?)
Dass
die
89ers
niemals
einen
Punchline-Flow
haben(?)
Please
tell
me
why
should
i
let
you
go,
go,
go,
go
Bitte
sag
mir,
warum
sollte
ich
dich
gehen
lassen,
gehen,
gehen,
gehen
Because
i
love
you
so,
so,
so,
so
Weil
ich
dich
so
liebe,
so,
so,
so
That's
why
i'm
here
tonight.
Deshalb
bin
ich
heute
Abend
hier.
So
put
your
hands
up
Also
heb
deine
Hände
hoch
Why
shouldn't
i
let
it
flow
flow
flow?
Warum
sollte
ich
es
nicht
fließen
lassen,
fließen,
fließen?
And
pump
it
up
the
stereo,
oh,
oh,
oh.
Und
es
auf
der
Stereoanlage
aufdrehen,
oh,
oh,
oh.
It's
time
to
stop
the
fight!
Es
ist
Zeit,
den
Kampf
zu
beenden!
So
put
your
hands
up
- why
shouldn't
i
let
it
flow
flow
flow?
Also
heb
deine
Hände
hoch
- warum
sollte
ich
es
nicht
fließen
lassen,
fließen,
fließen?
And
pump
it
up
the
stereo,
oh,
oh,
oh.
Und
es
auf
der
Stereoanlage
aufdrehen,
oh,
oh,
oh.
It's
time
to
stop
the
fight!
Es
ist
Zeit,
den
Kampf
zu
beenden!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Percy Flores, Remy Sotomayor Mardini (remz)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.