Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poison
in
my
veins
lights
a
flame
in
my
brain
Gift
in
meinen
Adern
entzündet
eine
Flamme
in
meinem
Gehirn
That
maintains
the
pain
that
may
change
my
frame
of
mind
Die
den
Schmerz
aufrechterhält,
der
meine
Denkweise
ändern
mag
Blind,
I
design
rhymes,
intertwined,
double
time
Blind
entwerfe
ich
Reime,
verschlungen,
doppeltes
Tempo
Genuine
Frankenstein
Echter
Frankenstein
I
made
a
monster
Ich
habe
ein
Monster
erschaffen
Conquer,
music
scene,
golden
ticket,
Wonka
Erobere
die
Musikszene,
goldenes
Ticket,
Wonka
Conjour,
lyrics
in
my
belly,
I
got
thunder
Beschwöre
Texte
in
meinem
Bauch,
ich
habe
Donner
Younger,
everybody
wishes
they
were
younger
Jünger,
jeder
wünscht
sich,
jünger
zu
sein
The
older
I'm
getting,
the
more
I
feel
the
hunger
(Get
'em)
Je
älter
ich
werde,
desto
mehr
spüre
ich
den
Hunger
(Hol
sie
dir)
Beltеr
like
a
welter
wеight
helter-skelter
need
alka-seltzer
(Get
'em)
Kracher
wie
ein
Weltergewicht,
drunter
und
drüber,
brauche
Alka-Seltzer
(Hol
sie
dir)
Alpha,
Beta,
Delta,
I
help
you
into
the
fall
out
shelter
(Get
'em)
Alpha,
Beta,
Delta,
ich
helfe
dir
in
den
Atombunker
(Hol
sie
dir)
Melt
a
mind
or
two
with
these
rhymes,
Schmelze
ein
oder
zwei
Gehirne
mit
diesen
Reimen,
You
might
find
you
never
felt
(Get
'em)
Du
könntest
feststellen,
dass
du
noch
nie
gefühlt
hast
(Hol
sie
dir)
A
feeling
like
this
feeling,
be
believing
I'm
a
demon,
I'm
a
devil
Ein
Gefühl
wie
dieses
Gefühl,
glaub
mir,
ich
bin
ein
Dämon,
ich
bin
ein
Teufel
Fuck
the
game,
completed
every
level,
I'm
a
vessel
Scheiß
auf
das
Spiel,
jedes
Level
abgeschlossen,
ich
bin
ein
Gefäß
For
spirits
to
channel
out
of
my
lyrics,
I'm
a
rebel
Damit
Geister
sich
durch
meine
Texte
kanalisieren,
ich
bin
ein
Rebell
I
raise
my
fist,
the
anti-capitalistic
pissed
I
revel
Ich
erhebe
meine
Faust,
der
anti-kapitalistische
Wütende,
ich
schwelge
In
society
collapsing;
Fantastic,
now
pump
the
treble
Im
Zusammenbruch
der
Gesellschaft;
Fantastisch,
jetzt
dreh
die
Höhen
auf
Tick-tock
off
the
top
of
the
tip
of
my
tongue,
I
am
tapping
telepathy
Tick-tack
von
der
Spitze
meiner
Zunge,
ich
zapfe
Telepathie
an
Terrify
them
with
the
terrible
telekinesis
tantrum;
Erschrecke
sie
mit
dem
schrecklichen
Telekinese-Wutanfall;
Yes,
I
torture
the
enemy
Ja,
ich
foltere
den
Feind
Slowing
the
flow
and
then
growing
the
flow,
Verlangsame
den
Fluss
und
dann
beschleunige
den
Fluss,
And
I
swallow
the
flow
like
a
Toblerone
(Get
'em)
Und
ich
schlucke
den
Flow
wie
eine
Toblerone
(Hol
sie
dir)
I'mma
feast
on
the
flow,
I'm
a
beast
with
the
flow
Ich
werde
mich
am
Flow
laben,
ich
bin
ein
Biest
mit
dem
Flow
Then
I'm
switching
it
up
and
I'm
taking
it
low
Dann
wechsle
ich
ihn
ab
und
mache
ihn
langsam
Kiddie
with
a
black
heart
in
a
car
park
by
Primark
Kind
mit
schwarzem
Herzen
auf
einem
Parkplatz
bei
Primark
Jamming
Django
Reinhardt
Jamme
zu
Django
Reinhardt
Living
like
a
rockstar,
refine
rap
to
a
fine
art,
Vincent
Van
Gogh
Lebe
wie
ein
Rockstar,
verfeinere
Rap
zur
hohen
Kunst,
Vincent
Van
Gogh
Making
my
mark
like
Frankie
Sinatra
Meine
Spuren
zu
hinterlassen
wie
Frankie
Sinatra
King,
call
me
Arthur
König,
nenn
mich
Arthur
And
my
style
is
homegrown
like
growing
cali
weed
Und
mein
Stil
ist
hausgemacht
wie
der
Anbau
von
Cali-Gras
Don't
need
no
personal
trainer,
I
got
trainers
on
my
feet
(Ay!)
Brauche
keinen
Personal
Trainer,
ich
habe
Turnschuhe
an
den
Füßen
(Ay!)
You
know
I
got
the
soul
in
my
bowl
when
I
eat
Du
weißt,
ich
habe
die
Seele
in
meiner
Schüssel,
wenn
ich
esse
You
know
I'm
staying
grounded
when
I
grind
up
my
beef
Du
weißt,
ich
bleibe
geerdet,
wenn
ich
mein
Rindfleisch
mahle
But
if
you
got
a
problem,
my
brother,
Aber
wenn
du
ein
Problem
hast,
mein
Bruder,
I
might
just
put
on
some
rubber
gloves
ziehe
ich
vielleicht
einfach
Gummihandschuhe
an
And
just
choke
you
'till
larynx
ruptures,
Und
würge
dich
einfach,
bis
der
Kehlkopf
reißt,
And
blood,
it
just
bubbles
up
Und
Blut,
es
sprudelt
einfach
hoch
And
the
bubbles
just
double
up,
and
you
struggle,
but
luck
is
up
Und
die
Blasen
verdoppeln
sich
einfach,
und
du
kämpfst,
aber
dein
Glück
ist
vorbei
'Cause
I'm
subtle
at
covering
up
the
trouble
Denn
ich
bin
subtil
darin,
den
Ärger
zu
vertuschen
Cover
up
the
crime
scene,
1990,
that's
my
scene!
Vertusche
den
Tatort,
1990,
das
ist
meine
Szene!
My
teen
years
were
spent
rolling
the
Thai-green
Meine
Teenagerjahre
verbrachte
ich
damit,
Thai-Gras
zu
drehen
Obscene
fiend
in
a
pair
of
baggy
jeans
Obszöner
Teufel
in
weiten
Jeans
Putting
backy
with
the
green,
roll
a
fatty
dopamine
Mische
Tabak
mit
dem
Grünen,
dreh
einen
fetten
Joint,
Dopamin
Starts
flowing,
my
cerebellum
glowing
Beginnt
zu
fließen,
mein
Kleinhirn
glüht
The
pendulum
is
slowing
Das
Pendel
verlangsamt
sich
I'm
swinging
and
I'm
swaying
but
I
don't
know
where
I'm
going
Ich
schwinge
und
schwanke,
aber
ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehe
Mind
running
Jessie
Owens,
Hallelujah,
Leonard
Cohen
Geist
rennt
wie
Jesse
Owens,
Halleluja,
Leonard
Cohen
All
these
seeds
that
I've
been
sewing
slowly
growing
like
trees
All
diese
Samen,
die
ich
gesät
habe,
wachsen
langsam
wie
Bäume
I
grow,
then
I
preach
Ich
wachse,
dann
predige
ich
Scrap
that,
I
teach
Vergiss
das,
ich
lehre
Teach
over
beats
Lehre
über
Beats
To
all
those
that
seek
An
all
jene,
die
suchen
Teach
on
these
streets
Lehre
auf
diesen
Straßen
Streets
can
be
bleak
Straßen
können
trostlos
sein
But
bleak
was
the
place
where
I
rose
to
my
feet
Aber
trostlos
war
der
Ort,
an
dem
ich
wieder
auf
die
Beine
kam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ren Gill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.