Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
French Song
Französisches Lied
Je
respire
la
matin
lorsque
la
ville
est
pure
Ich
atme
den
Morgen,
wenn
die
Stadt
rein
ist
Les
fenêtres
ont
souffert,
on
a
noirci
les
murs
Die
Fenster
haben
gelitten,
wir
haben
die
Wände
geschwärzt
La
lumière
qui
pénètre
fait
briller
la
poussière
Das
eindringende
Licht
lässt
den
Staub
erstrahlen
Les
parcelles
de
ta
peau
que
j'ai
touchées
hier
Die
Partikel
deiner
Haut,
die
ich
gestern
berührt
habe
Tout
s'enchaîne
et
plus
rien
n'a
vraiment
d'importance
Alles
geht
ineinander
über
und
nichts
ist
mehr
wirklich
wichtig
Dans
tous
les
sens
on
s'agite,
je
n'sais
plus
si
l'on
pense
Wir
bewegen
uns
in
alle
Richtungen,
ich
weiß
nicht
mehr,
ob
wir
denken
Ne
rien
faire
et
s'asseoir
pour
voir
changer
les
lunes
Nichts
tun
und
sich
hinsetzen,
um
die
Monde
wechseln
zu
sehen
Raviver
les
couleurs
des
somptueuses
libellules
Die
Farben
der
prächtigen
Libellen
wiederbeleben
Le
crépuscule
et
l'aube
se
sont
mis
bout
à
bout
Die
Dämmerung
und
die
Morgendämmerung
sind
zusammengefügt
Toutes
les
nuances
du
ciel
t'ont
donné
rendez-vous
Alle
Nuancen
des
Himmels
haben
dich
verabredet
Her
name
is
on
my
tongue
Ihr
Name
liegt
mir
auf
der
Zunge
I'm
searching
for
the
perfect
pick
of
metaphors
Ich
suche
nach
der
perfekten
Auswahl
an
Metaphern
Je
vois
la
foudre
venue
des
cieux
Ich
sehe
den
Blitz
vom
Himmel
kommen
Recroquevillée
au
fond
de
ses
yeux
Zusammengekauert
im
Grunde
ihrer
Augen
A
time
with
no
regret,
words
linger
in
the
air
Eine
Zeit
ohne
Bedauern,
Worte
verweilen
in
der
Luft
Le
soleil
dans
la
tête,
les
deux
pieds
dans
la
terre
Die
Sonne
im
Kopf,
beide
Füße
auf
der
Erde
J'aimerais
qu'elle
reste
mais
j'continue
à
tout
faire
pour
la
perdre
Ich
möchte,
dass
sie
bleibt,
aber
ich
tue
weiterhin
alles,
um
sie
zu
verlieren
Laid
bare
we
share
a
solar
flare
that
hits
the
window,
sunny
glare
Entblößt
teilen
wir
ein
Sonnenfeuer,
das
das
Fenster
trifft,
sonniger
Schein
My
hear
the
snare,
her
kiss
the
stick
Mein
Herz
die
Snare,
ihr
Kuss
der
Stick
That
hits
the
drum
like
tectonic
Der
die
Trommel
wie
Tektonik
schlägt
Électron
libre,
autour
de
nous
les
briques
s'élèvent
Freies
Elektron,
um
uns
herum
erheben
sich
die
Ziegel
J'repense
au
rire
céleste
venu
disposer
sur
ses
lèvres
Ich
denke
an
das
himmlische
Lachen,
das
sich
auf
ihren
Lippen
niederließ
Tout
s'accélère
et
ça
génère
des
tourbillons
interstellaires
Alles
beschleunigt
sich
und
erzeugt
interstellare
Wirbel
Unaware,
she's
unaware
Unwissend,
sie
ist
unwissend
She
occupies
my
vacant
stare
Sie
besetzt
meinen
leeren
Blick
Delicate
like
china
ware
Zart
wie
Porzellan
She
heals
my
soul
like
medicare,
yeah
Sie
heilt
meine
Seele
wie
Medicare,
ja
Un
rendez-vous
(just
me
and
you)
Ein
Rendezvous
(nur
ich
und
du)
Autour
de
nous
(it's,
oh,
so
new)
Um
uns
herum
(es
ist,
oh,
so
neu)
Les
corps
sont
flous
(it's
slightly
blue)
Die
Körper
sind
verschwommen
(es
ist
leicht
blau)
Et
tout
au
bout
Und
ganz
am
Ende
A
residue
of
everything
we
ever
did
is
painted
on
my
synapses
Ein
Überbleibsel
von
allem,
was
wir
jemals
getan
haben,
ist
auf
meine
Synapsen
gemalt
Revoir
nos
corps
parmi
les
fleurs
de
lys
Unsere
Körper
zwischen
den
Lilien
wiedersehen
My
pulse
it
is
racing,
my
pupils
dilating
Mein
Puls
rast,
meine
Pupillen
weiten
sich
It's
evident
sentiments
here
and
it's
taking
its
toll
on
my
soul
Es
ist
offensichtlich,
dass
die
Gefühle
hier
sind
und
meine
Seele
belasten
'Cause
I'm
losing
control
but
I
need
her
to
know
Denn
ich
verliere
die
Kontrolle,
aber
ich
muss
sie
wissen
lassen
That
I'm
aching
I'm
begging
for
love
Dass
ich
schmerze,
ich
flehe
um
Liebe
Regarder
passer
les
siècles
Die
Jahrhunderte
vorbeiziehen
sehen
Écraser
des
cierges,
cacher
mes
cernes
pour
embrasser
tes
lèvres
Kerzen
zerdrücken,
meine
Augenringe
verstecken,
um
deine
Lippen
zu
küssen
Love
in
the
air,
moving
with
the
rhythm
of
her
body
and
her
stare
Liebe
in
der
Luft,
bewegt
sich
mit
dem
Rhythmus
ihres
Körpers
und
ihres
Blicks
Feeling
sensations
start
racing
vibrations
vivacious
Fühle
Empfindungen,
die
rasende
Vibrationen
beginnen,
lebhaft
Flirtatiously
oscillating
so
gracious
and
I'll
be
patient
with
her
Kokettierend
schwingend,
so
anmutig,
und
ich
werde
geduldig
mit
ihr
sein
Marcher
dans
les
rues
et
dans
les
flaques
j'apprends
Durch
die
Straßen
und
in
den
Pfützen
gehen,
ich
lerne
À
ne
plus
verser
mes
cernes
dans
des
flasques
d'argent
Meine
Augenringe
nicht
mehr
in
Silberflaschen
zu
vergießen
And
we
just
lay
there
like
we're
wounded
aha
Und
wir
liegen
einfach
da,
als
wären
wir
verwundet,
aha
Et
sentir
tout
ce
que
l'on
a
franchi,
aha
Und
alles
spüren,
was
wir
überwunden
haben,
aha
And
like
a
soldier
I
saluted,
aha
Und
wie
ein
Soldat
salutierte
ich,
aha
Les
choses
dont
on
s'est
affranchies,
aha
Die
Dinge,
von
denen
wir
uns
befreit
haben,
aha
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ren Gill, Romain Axisa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.