Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Its
been
a
little
while,
Es
ist
eine
Weile
her,
Did
you
miss
me?
Hast
du
mich
vermisst?
You
thought
you'd
buried
me,
didn't
you?
Risky...
Du
dachtest,
du
hättest
mich
begraben,
nicht
wahr?
Riskant...
Because
I
always
come
back
Weil
ich
immer
wieder
zurückkomme
Deep
down
you
know
that...
Tief
im
Inneren
weißt
du
das...
Deep
down
you
know
I'm
always
in
periphery
Tief
im
Inneren
weißt
du,
dass
ich
immer
in
der
Peripherie
bin
Ren
aren't
you
pleased
to
see
me?
Ren,
freust
du
dich
nicht,
mich
zu
sehen?
It's
been
weeks
since
we
spoke
bro,
you
know
you
need
me
Es
ist
Wochen
her,
seit
wir
gesprochen
haben,
Bruder,
du
weißt,
du
brauchst
mich
You're
the
sheep,
I'm
the
shepherd
Du
bist
das
Schaf,
ich
bin
der
Hirte
Not
your
place
to
lead
me
Es
ist
nicht
deine
Aufgabe,
mich
zu
führen
Not
your
place
to
be
biting
off
the
hand
that
feeds
me
Es
ist
nicht
deine
Aufgabe,
die
Hand
zu
beißen,
die
mich
füttert
I've
been
taking
some
time
to
be
distant
Ich
habe
mir
etwas
Zeit
genommen,
um
Abstand
zu
halten
I've
been
taking
some
time
to
be
still
Ich
habe
mir
etwas
Zeit
genommen,
um
still
zu
sein
I've
been
taking
some
time
to
be
by
myself
Ich
habe
mir
etwas
Zeit
genommen,
um
allein
zu
sein
Since
my
therapist
told
me
I'm
ill
Seit
meine
Therapeutin
mir
gesagt
hat,
dass
ich
krank
bin
I've
been
making
some
progress
lately,
Ich
habe
in
letzter
Zeit
einige
Fortschritte
gemacht,
And
I've
learnt
some
new
coping
skills
Und
ich
habe
einige
neue
Bewältigungsstrategien
gelernt
So
I
haven't
really
needed
you
much
man
Also
habe
ich
dich
nicht
wirklich
gebraucht,
Mann
I
think
we
need
to
just
step
back
and
chill
Ich
denke,
wir
müssen
einfach
einen
Schritt
zurücktreten
und
chillen
Ren,
you
sound
more
insane
than
I
do
Ren,
du
klingst
verrückter
als
ich
You
think
that
those
doctors
are
really
there
to
guide
you?
Glaubst
du,
dass
diese
Ärzte
wirklich
da
sind,
um
dich
zu
leiten?
Been
through
this
a
million
times
Das
haben
wir
schon
eine
Million
Mal
durchgemacht
Your
civilian
mind
is
so
perfect
at
always
being
lied
to
Dein
ziviler
Verstand
ist
so
perfekt
darin,
immer
belogen
zu
werden
Okay,
take
another
pill
boy
Okay,
nimm
noch
eine
Pille,
Junge
Drown
yourself
in
the
sound
of
white
noise
Ertränke
dich
im
Klang
von
weißem
Rauschen
Follow
this
10
step
program,
rejoice!
Folge
diesem
10-Schritte-Programm,
freu
dich!
All
your
problems
will
be
gone!
Fucking
dumb
boy
Alle
deine
Probleme
werden
verschwunden
sein!
Verdammter
Dummkopf
Nah
mate,
this
time
it's
different
man
trust
me
Nein,
Kumpel,
dieses
Mal
ist
es
anders,
Mann,
vertrau
mir
I
feel
like
things
might
be
falling
in
place
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
die
Dinge
sich
vielleicht
fügen
And
my
music's
been
kinda
doing
bits
too
Und
meine
Musik
läuft
auch
irgendwie
gut
Like
I
actually
might
do
something
great
Als
ob
ich
tatsächlich
etwas
Großes
tun
könnte
And
when
I'm
gone
maybe
I'll
be
remembered
Und
wenn
ich
nicht
mehr
bin,
wird
man
sich
vielleicht
an
mich
erinnern
For
doing
something
special
with
myself
Weil
ich
etwas
Besonderes
aus
mir
gemacht
habe
That's
why
I
don't
think
that
we
should
talk
man
Deshalb
denke
ich
nicht,
dass
wir
reden
sollten,
Mann
Cause
when
your
with
me
it
never
seems
to
help
Denn
wenn
du
bei
mir
bist,
scheint
es
nie
zu
helfen
You
think
that
you
can
amputate
me?
Du
denkst,
du
kannst
mich
amputieren?
I
am
you,
you
are
me,
you
are
I,
I
am
we
Ich
bin
du,
du
bist
ich,
du
bist
ich,
ich
bin
wir
We
are
one,
split
in
two
that
makes
one
so
you
see
Wir
sind
eins,
geteilt
in
zwei,
das
macht
eins,
siehst
du
You
got
to
kill
you
if
you
wanna
kill
me.
Du
musst
dich
töten,
wenn
du
mich
töten
willst.
I'm
not
left
over
dinner,
I'm
not
scraps
on
the
side,
Ich
bin
keine
Essensreste,
ich
bin
keine
Abfälle
am
Rand,
Oh
your
music
is
thriving?
Delusional
guy!
Oh,
deine
Musik
blüht
auf?
Du
bist
ein
Wahnwicht!
Where's
your
top
ten
hit?
Where's
your
interview
with
Oprah?
Wo
ist
dein
Top-Ten-Hit?
Wo
ist
dein
Interview
mit
Oprah?
Where
are
your
grammies
Ren?
Wo
sind
deine
Grammys,
Ren?
Yeah
but,
my
music's
not
commercial
like
that
Ja,
aber
meine
Musik
ist
nicht
so
kommerziell
I
never
chased
numbers,
statistics
or
stats
Ich
habe
nie
Zahlen,
Statistiken
oder
Werte
gejagt
I
Never
write
hooks
for
the
radio,
they
never
even
play
me
Ich
schreibe
nie
Hooks
für
das
Radio,
sie
spielen
mich
nicht
einmal
So
why
would
I
concern
myself
with
that?
Also,
warum
sollte
ich
mich
damit
beschäftigen?
But
my
music
is
really
connecting,
Aber
meine
Musik
verbindet
wirklich,
And
the
people
who
find
it
respect
it,
Und
die
Leute,
die
sie
finden,
respektieren
sie,
And
for
me
that's
enough
'cause
this
life's
been
tough
Und
für
mich
ist
das
genug,
denn
dieses
Leben
war
hart
So
it
gives
me
a
purpose
I
can
rest
in
Also
gibt
es
mir
einen
Zweck,
in
dem
ich
ruhen
kann
Man
you
sound
so
pretentious!
Mann,
du
klingst
so
prätentiös!
Ren
your
music
is
so
self
centred,
Ren,
deine
Musik
ist
so
egozentrisch,
No
one
wants
to
hear
another
song
about
Niemand
will
noch
einen
Song
darüber
hören
How
much
you
hate
yourself...
trust
me
Wie
sehr
du
dich
selbst
hasst...
vertrau
mir
You
should
be
so
lucky
having
me
inside
you
to
guide
you,
Du
solltest
so
glücklich
sein,
mich
in
dir
zu
haben,
um
dich
zu
führen,
Remind
you
to
manage
expectations,
Dich
daran
zu
erinnern,
die
Erwartungen
zu
managen,
Provide
you
perspective,
that
thing
you
neglected,
I
get
it
Dir
Perspektive
zu
geben,
das
Ding,
das
du
vernachlässigt
hast,
ich
verstehe
es
You
wana
be
a
big
deal...
Next
jimi
hendrix?
forget
it
Du
willst
eine
große
Nummer
sein...
Der
nächste
Jimi
Hendrix?
Vergiss
es
Man
it's
not
like
that
Mann,
so
ist
es
nicht
Man
it's
just
like
that
I'm
inside
you
you
twat
Mann,
es
ist
genau
so,
ich
bin
in
dir,
du
Trottel
Nah
it's
not
man
your
wrong,
when
I
write
I
belong
Nein,
ist
es
nicht,
Mann,
du
liegst
falsch,
wenn
ich
schreibe,
gehöre
ich
dazu
Let
me
break
the
fourth
wall
by
acknowledging
this
song
Lass
mich
die
vierte
Wand
durchbrechen,
indem
ich
diesen
Song
anerkenne
Ren
sits
down,
Ren
setzt
sich
hin,
Has
a
stroke
of
genius,
Hat
einen
Geistesblitz,
He
wants
to
write
a
song
that
was
not
done
previous
Er
will
einen
Song
schreiben,
der
noch
nie
zuvor
gemacht
wurde
A
battle
with
his
subconscious...
Ein
Kampf
mit
seinem
Unterbewusstsein...
Eminem
did
it
Eminem
hat
es
getan
Played
on
guitar
Auf
Gitarre
gespielt
Plan
B
did
it
Plan
B
hat
es
getan
Man
your
not
original
you
criminal,
rip
off
artist,
Mann,
du
bist
kein
Original,
du
Krimineller,
Nachahmer,
The
pinnacle
of
your
success
is
stealing
other
people's
material
Der
Höhepunkt
deines
Erfolgs
ist
das
Stehlen
des
Materials
anderer
Leute
Ren
mate
we've
heard
it
all
before
Ren,
Kumpel,
wir
haben
das
alles
schon
mal
gehört
Ohh
"she
sell
sea
shells
on
the
sea
shore"
Ohh
"Sie
verkauft
Muscheln
am
Meeresufer"
Fuck
you
I
don't
need
you,
I
don't
need
to
hear
this,
Verdammt,
ich
brauche
dich
nicht,
ich
muss
das
nicht
hören,
Cause
I'm
fine
by
myself,
I'm
a
genius!
Denn
ich
bin
allein
gut,
ich
bin
ein
Genie!
And
I
will
be
great,
and
I
will
make
waves
Und
ich
werde
großartig
sein,
und
ich
werde
Wellen
schlagen
And
I'll
shake
up
the
whole
world
beneath
us
Und
ich
werde
die
ganze
Welt
unter
uns
erschüttern
That's
right
speak
your
truth,
Das
ist
richtig,
sprich
deine
Wahrheit,
Your
fucking
god
complex
leaks
out
of
you
Dein
verdammter
Gottkomplex
quillt
aus
dir
heraus
It's
refreshing
to
actually
hear
you
say
it!
Es
ist
erfrischend,
dich
das
tatsächlich
sagen
zu
hören!
In
stead
of
down
play
it...
Anstatt
es
herunterzuspielen...
"Oh
the
music
Is
all
about
the
creative
process
"Oh,
bei
der
Musik
geht
es
nur
um
den
kreativen
Prozess
And
if
people
can
find
something
to
relate
to
Und
wenn
die
Leute
etwas
finden
können,
womit
sie
sich
identifizieren
können
Within
that
then
that's
just
a
bonus"
Darin,
dann
ist
das
nur
ein
Bonus"
Fuck
you
ima
fucking
kill
you
Ren
Verpiss
dich,
ich
werde
dich
verdammt
nochmal
umbringen,
Ren
Well
fucking
kill
me
then
Dann
bring
mich
doch
um
Let's
fucking
have
you
Ren
Lass
es
uns
verdammt
nochmal
tun,
Ren
I'm
a
do
it,
watch
me
prove
it,
who
are
you
to
doubt
my
music?
Ich
werde
es
tun,
sieh
zu,
wie
ich
es
beweise,
wer
bist
du,
dass
du
an
meiner
Musik
zweifelst?
'Cause
I
call
the
shots
I
choose
if
you
die
Denn
ich
gebe
den
Ton
an,
ich
entscheide,
ob
du
stirbst
Yeah
I
call
the
shots
and
so
i
who
choose
who
survives
Ja,
ich
gebe
den
Ton
an
und
ich
entscheide,
wer
überlebt
I'll
tie
you
up
in
knots
then
I'll
lock
you
inside
Ich
werde
dich
in
Knoten
binden
und
dich
dann
einsperren
News
flash...
Neuigkeiten...
I
was
created
at
the
dawn
of
creation,
Ich
wurde
bei
Anbeginn
der
Schöpfung
erschaffen,
I
am
temptation
Ich
bin
Versuchung
I
am
the
snake
in
Eden,
Ich
bin
die
Schlange
in
Eden,
I
am
the
reason
for
treason
Ich
bin
der
Grund
für
Verrat
Beheading
all
Kings,
Enthauptung
aller
Könige,
I
am
sin
with
no
rhyme
or
reason,
Ich
bin
Sünde
ohne
Reim
oder
Grund,
Sun
of
the
morning,
Lucifer,
Sohn
des
Morgens,
Luzifer,
Antichrist,
father
of
lies,
Antichrist,
Vater
der
Lügen,
Mestophilies,
Mephistopheles,
Truth
in
a
blender,
Wahrheit
in
einem
Mixer,
Deceitful
pretender,
Täuschender
Heuchler,
The
Banished
avenger,
Der
verbannte
Rächer,
The
righteous
surrender
Die
gerechte
Kapitulation
When
standing
in-front
of
my
solar
eclipse,
Wenn
ich
vor
meiner
Sonnenfinsternis
stehe,
My
name
it
is
stitched
to
your
lips
so
see
Mein
Name
ist
auf
deine
Lippen
gestickt,
siehst
du
I
won't
bow
to
the
will
of
a
mortal,
feeble
and
normal
Ich
werde
mich
nicht
dem
Willen
eines
Sterblichen
beugen,
schwach
und
normal
You
wana
kill
me?
I'm
enteral,
immortal
Du
willst
mich
töten?
Ich
bin
ewig,
unsterblich
I
live
in
every
decision
that
catalysed
chaos
Ich
lebe
in
jeder
Entscheidung,
die
Chaos
katalysiert
That
causes
division
Das
Spaltung
verursacht
I
live
inside
death,
the
beginning
of
ends
Ich
lebe
im
Tod,
dem
Anfang
vom
Ende
I
am
you,
you
are
me,
I
am
you
Ren
Ich
bin
du,
du
bist
ich,
ich
bin
du,
Ren
Hi
Ren...
I've
been
taking
some
time
to
be
distant,
Hallo
Ren...
Ich
habe
mir
etwas
Zeit
genommen,
um
Abstand
zu
halten,
I've
been
taking
some
time
to
be
still
Ich
habe
mir
etwas
Zeit
genommen,
um
still
zu
sein
I've
been
taking
some
time
to
be
by
myself
Ich
habe
mir
etwas
Zeit
genommen,
um
allein
zu
sein
And
I've
spent
half
my
life
ill
Und
ich
habe
mein
halbes
Leben
krank
verbracht
But
just
as
sure
as
the
tide
start
turning
Aber
so
sicher
wie
die
Gezeiten
sich
wenden
Just
as
sure
as
the
night
has
dawn
So
sicher
wie
die
Nacht
anbricht
Just
as
sure
as
rain
fall
soon
runs
dry
So
sicher
wie
der
Regen
bald
versiegt
When
you
stand
in
the
eye
of
the
storm
Wenn
du
im
Auge
des
Sturms
stehst
I
was
made
to
be
tested
and
twisted
Ich
wurde
geschaffen,
um
geprüft
und
verdreht
zu
werden
I
was
made
to
be
broken
and
beat
Ich
wurde
geschaffen,
um
gebrochen
und
geschlagen
zu
werden
And
you
know
me
my
will
is
eternal
Und
du
kennst
mich,
mein
Wille
ist
ewig
And
you
know
me
you've
met
Me
before
Und
du
kennst
mich,
du
hast
mich
schon
mal
getroffen
Face
to
with
a
beast
I
will
rise
from
the
east
Gesicht
zu
Gesicht
mit
einem
Biest
werde
ich
aus
dem
Osten
auferstehen
And
I'll
settle
on
the
ocean
floor
Und
ich
werde
mich
auf
dem
Meeresboden
niederlassen
And
I
go
by
many
names
also
Und
ich
habe
auch
viele
Namen
Some
people
know
me
as
hope
Manche
Leute
kennen
mich
als
Hoffnung
Some
people
know
me
as
the
voice
that
you
hear
Manche
Leute
kennen
mich
als
die
Stimme,
die
du
hörst
When
u
loosen
the
noose
on
the
rope
Wenn
du
die
Schlinge
am
Seil
lockerst
And
you
know
how
I
know
how
I
know
that
I'll
prosper?
Und
weißt
du,
woher
ich
weiß,
dass
ich
Erfolg
haben
werde?
Because
I
stand
here
beside
you
today
Weil
ich
heute
hier
neben
dir
stehe
I
have
stood
in
the
flames
that
cremated
my
brain
Ich
habe
in
den
Flammen
gestanden,
die
mein
Gehirn
verbrannten
And
I
didn't
once
flinch
or
shake
Und
ich
habe
nicht
einmal
gezuckt
oder
gezittert
So
cower
at
the
man
I've
become
Also
kauer
dich
vor
dem
Mann,
der
ich
geworden
bin
When
I
sing
from
the
top
of
my
lungs
Wenn
ich
aus
vollem
Halse
singe
That
I
won't
retire
I'll
stand
in
your
fire
Dass
ich
nicht
aufgeben
werde,
ich
werde
in
deinem
Feuer
stehen
Inspire
the
weak
to
be
strong
Die
Schwachen
inspirieren,
stark
zu
sein
And
when
I
am
gone
I
will
rise
Und
wenn
ich
nicht
mehr
bin,
werde
ich
auferstehen
In
the
music
that
I
left
behind
In
der
Musik,
die
ich
hinterlassen
habe
Ferocious
persistent,
immortal
like
you
Wild,
beharrlich,
unsterblich
wie
du
We're
a
coin
with
two
different
sides
Wir
sind
eine
Münze
mit
zwei
verschiedenen
Seiten
When
I
was
17
years
old
I
shouted
out
into
an
empty
room,
Als
ich
17
Jahre
alt
war,
schrie
ich
in
einen
leeren
Raum,
Into
a
blank
canvas,
that
I
would
defeat
the
forces
of
evil,
In
eine
leere
Leinwand,
dass
ich
die
Mächte
des
Bösen
besiegen
würde,
And
for
the
next
10
years
of
my
life
I
suffered
the
consequences...
Und
in
den
nächsten
10
Jahren
meines
Lebens
litt
ich
unter
den
Folgen...
With
Illness,
autoimmunity
and
psychosis
Mit
Krankheit,
Autoimmunität
und
Psychose
As
I
got
older
I
realised
that
there
were
no
real
winners
Als
ich
älter
wurde,
wurde
mir
klar,
dass
es
keine
wirklichen
Gewinner
gab
Or
no
real
losers
in
physiological
warfare
Oder
keine
wirklichen
Verlierer
in
der
psychologischen
Kriegsführung
But
there
were
victims
and
there
were
students
Aber
es
gab
Opfer
und
es
gab
Studenten
It
wasn't
David
verses
Goliath,
it's
was
a
pendulum
eternally
Es
war
nicht
David
gegen
Goliath,
es
war
ein
Pendel,
das
ewig
Swaying
between
the
dark
and
the
light,
Zwischen
Dunkelheit
und
Licht
schwang,
And
the
brighter
the
light
shone,
the
darker
the
shadow
it
cast
Und
je
heller
das
Licht
schien,
desto
dunkler
war
der
Schatten,
den
es
warf
It
was
never
a
battle
for
me
to
win,
it
was
an
eternal
dance,
Es
war
nie
ein
Kampf,
den
ich
gewinnen
konnte,
es
war
ein
ewiger
Tanz,
And
like
a
dance,
the
more
rigid
I
became
the
harder
it
got
Und
wie
bei
einem
Tanz,
je
starrer
ich
wurde,
desto
schwieriger
wurde
es
The
more
I
cursed
my
clumsy
footsteps
the
more
i
suffered
Je
mehr
ich
meine
ungeschickten
Schritte
verfluchte,
desto
mehr
litt
ich
And
so
I
got
older
and
I
learned
to
relax,
Und
so
wurde
ich
älter
und
ich
lernte,
mich
zu
entspannen,
And
I
learned
to
soften,
and
that
dance
got
easier
Und
ich
lernte,
weicher
zu
werden,
und
dieser
Tanz
wurde
einfacher
It
is
this
eternal
waltz
that
separates
human
beings
Es
ist
dieser
ewige
Walzer,
der
Menschen
From
angels,
from
demons,
from
gods
Von
Engeln,
von
Dämonen,
von
Göttern
trennt
And
I
must
not
forget,
we
must
not
forget,
that
we
are
human
beings.
Und
ich
darf
nicht
vergessen,
wir
dürfen
nicht
vergessen,
dass
wir
Menschen
sind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Hi Ren
дата релиза
15-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.