Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Money Game, Pt. 3
Das Geldspiel, Teil 3
Let
me
tell
you
a
story
about
a
boy
named
Jimmy
Lass
mich
dir
eine
Geschichte
über
einen
Jungen
namens
Jimmy
erzählen,
meine
Liebe.
One
years
old
and
his
first
words
were,
"Mine,
mine,
gimmie"
Ein
Jahr
alt
und
seine
ersten
Worte
waren:
"Meins,
meins,
gib
mir".
Two
years
old
he
was
walking,
three
years
old
walking
quickly
Zwei
Jahre
alt
konnte
er
laufen,
drei
Jahre
alt
lief
er
schon
schnell.
Four
years
old
he
was
running
round
the
pavements
of
his
city
Vier
Jahre
alt
rannte
er
über
die
Bürgersteige
seiner
Stadt.
Five
years
old
and
his
daddy
told
him,
"Listen
here,
son
Fünf
Jahre
alt
und
sein
Vater
sagte
ihm:
"Hör
zu,
mein
Sohn,
You
gotta
learn
to
be
a
man;
a
man
he
works
for
what
he
wants"
du
musst
lernen,
ein
Mann
zu
sein;
ein
Mann
arbeitet
für
das,
was
er
will."
Six
years
old
and
he's
reading,
writing,
top
of
the
bunch
Sechs
Jahre
alt
und
er
liest,
schreibt,
ist
Klassenbester.
And
when
he's
seven,
his
progression
made
him
student
number
one
Und
mit
sieben
Jahren
macht
ihn
sein
Fortschritt
zur
Nummer
eins
unter
den
Schülern.
Eight
years
old
and
he's
praised
for
unusual
grades
Acht
Jahre
alt
und
er
wird
für
seine
ungewöhnlichen
Noten
gelobt.
Nine,
his
parents
pay
for
private
school
to
nurture
the
flame
Mit
neun
bezahlen
seine
Eltern
eine
Privatschule,
um
seine
Flamme
zu
nähren.
Ten,
eleven,
twelve,
thirteen,
he
ascends
and
ascends
Zehn,
elf,
zwölf,
dreizehn,
er
steigt
auf
und
steigt
auf.
His
daddy
tells
him,
"Son,
money
is
the
means
to
all
ends"
Sein
Vater
sagt
ihm:
"Mein
Sohn,
Geld
ist
das
Mittel
zu
allen
Zwecken."
Fourteen,
solving
complex
mathematic
equations
Vierzehn,
er
löst
komplexe
mathematische
Gleichungen.
Fifteen,
IQ
a
hundred
and
fifty,
still
elevating
Fünfzehn,
sein
IQ
liegt
bei
hundertfünfzig,
und
steigt
immer
noch.
Sixteen,
he
develops
complex
software
code
Sechzehn
entwickelt
er
komplexe
Softwarecodes,
That
detects
weaknesses
in
cyber
security
protocols
die
Schwachstellen
in
Cyber-Sicherheitsprotokollen
erkennen.
Seventeen,
and
he
sells
his
vision,
keeping
a
share
Siebzehn
verkauft
er
seine
Vision
und
behält
einen
Anteil.
Not
yet
an
adult,
but
he's
practically
a
millionaire
Noch
kein
Erwachsener,
aber
praktisch
schon
Millionär.
Eighteen,
and
his
daddy
tells
him,
"Now
you're
a
man
Achtzehn,
und
sein
Vater
sagt
ihm:
"Jetzt
bist
du
ein
Mann.
This
world
don't
give
a
damn
about
you,
so
take
all
that
you
can"
Diese
Welt
schert
sich
einen
Dreck
um
dich,
also
nimm
alles,
was
du
kriegen
kannst."
Nineteen,
he
turns
a
profit,
stocks
and
shares
invest
in
product
Neunzehn
macht
er
Gewinn,
investiert
in
Aktien
und
Anteile.
Twenty,
double-down
deposits,
21,
his
income
rockets
Zwanzig,
er
verdoppelt
Einlagen,
mit
21
schießt
sein
Einkommen
in
die
Höhe.
22,
he
learns
that
truth
is
just
an
obstacle
to
wealth
22
lernt
er,
dass
die
Wahrheit
nur
ein
Hindernis
für
Reichtum
ist.
If
you
manipulate
the
data,
then
the
lie
will
sell
itself
Wenn
man
die
Daten
manipuliert,
verkauft
sich
die
Lüge
von
selbst.
23,
a
life
of
luxury,
crystal
and
cocaine
23,
ein
Leben
in
Luxus,
Kristall
und
Kokain.
24,
he
makes
the
Forbes
list,
they're
applauding
his
name
24
schafft
er
es
auf
die
Forbes-Liste,
sie
applaudieren
seinem
Namen.
25,
and
his
daddy
tells
him,
"Listen
here,
son
25,
und
sein
Vater
sagt
ihm:
"Hör
zu,
mein
Sohn,
While
you're
sitting
in
that
palace,
that
don't
mean
that
you
won"
während
du
in
diesem
Palast
sitzt,
heißt
das
nicht,
dass
du
gewonnen
hast."
26,
a
business
shift,
he
switches
business
to
arms
26,
ein
geschäftlicher
Wechsel,
er
verlagert
sein
Geschäft
auf
Waffen.
He's
27,
dealing
nuclear
and
shells
in
Iran
Mit
27
handelt
er
mit
Atomwaffen
und
Granaten
im
Iran.
28,
inside
the
senate,
money
bought
him
a
seat
28,
im
Senat,
Geld
hat
ihm
einen
Sitz
gekauft.
He's
29,
a
role
of
council
in
the
president's
suite
Mit
29
eine
Beraterrolle
in
der
Suite
des
Präsidenten.
And
now
he's
30,
his
daddy
says
"You're
losing
the
race
Und
jetzt
ist
er
30,
sein
Vater
sagt:
"Du
verlierst
das
Rennen.
You're
just
a
servant
to
the
king,
not
even
in
second
place"
Du
bist
nur
ein
Diener
des
Königs,
nicht
einmal
auf
dem
zweiten
Platz."
31,
a
big
maneuver
for
his
daddy's
approval
31,
ein
großer
Schachzug
für
die
Anerkennung
seines
Vaters.
Moving
imports
over
borders
from
the
exports
out
of
Cuba
Er
verschiebt
Importe
über
Grenzen,
von
den
Exporten
aus
Kuba.
32,
moving
grams,
growing
kilos
to
tons
32,
er
verschiebt
Gramm,
steigert
sich
auf
Kilos
und
Tonnen.
He's
33,
filling
warehouses
with
powder
and
guns
Mit
33
füllt
er
Lagerhäuser
mit
Pulver
und
Waffen.
34,
turf
war
with
nobody
to
stop
it
34,
ein
Bandenkrieg,
und
niemand
kann
ihn
stoppen.
Blind
eye
from
the
po-po
inside
of
his
pocket
Die
Polizei
drückt
ein
Auge
zu,
denn
er
hat
sie
in
der
Tasche.
35,
he
gets
a
call:
"I'm
sorry,
son
35
erhält
er
einen
Anruf:
"Es
tut
mir
leid,
mein
Sohn.
It's
your
father,
had
a
heart
attack,
I'm
sorry,
he's
gone"
Es
ist
dein
Vater,
er
hatte
einen
Herzinfarkt,
es
tut
mir
leid,
er
ist
tot."
36,
getting
pissed
up,
abusing
his
product
36,
er
betrinkt
sich
und
missbraucht
seine
Produkte.
37,
eyes
glazed,
disposition
demonic
37,
glasige
Augen,
dämonische
Veranlagung.
38,
with
a
prostitute,
a
moment
of
passion
38,
mit
einer
Prostituierten,
ein
Moment
der
Leidenschaft.
Heating
up
a
silver
spoon
and
then
chasing
the
dragon
Er
erhitzt
einen
silbernen
Löffel
und
jagt
dann
dem
Drachen
hinterher.
39,
getting
reckless
and
hungry
for
power
39,
er
wird
rücksichtslos
und
machthungrig.
Daddy's
words
still
driving
him
to
kill
and
devour
Die
Worte
seines
Vaters
treiben
ihn
immer
noch
an,
zu
töten
und
zu
verschlingen.
He
makes
a
move
against
the
cartel,
but
the
strategy's
flawed
Er
unternimmt
einen
Schritt
gegen
das
Kartell,
aber
die
Strategie
ist
fehlerhaft.
They
retaliate
and
leave
him
in
a
hospital
ward
Sie
schlagen
zurück
und
lassen
ihn
auf
einer
Krankenstation
zurück.
A
bullet
buried
in
his
vertebra
and
one
in
his
leg
Eine
Kugel
steckt
in
seinem
Wirbel
und
eine
in
seinem
Bein.
The
doctor
sighs
and
says,
"I
don't
think
you'll
be
walking
again"
(Fuck)
Der
Arzt
seufzt
und
sagt:
"Ich
glaube
nicht,
dass
du
jemals
wieder
laufen
wirst."
(Verdammt)
Let
me
tell
you
a
story
about
a
boy
named
jimmy
Lass
mich
dir
eine
Geschichte
über
einen
Jungen
namens
Jimmy
erzählen,
meine
Liebe.
He
was
40,
and
he
cursed
the
words:
"Mine,
mine,
give
me"
Er
war
40,
und
er
verfluchte
die
Worte:
"Meins,
meins,
gib
mir."
41,
he
wasn't
walking,
42
not
walking
quickly
41,
er
konnte
nicht
laufen,
42,
er
konnte
nicht
schnell
laufen.
43,
never
running
round
the
pavement
of
his
city
43,
er
rannte
nie
über
die
Bürgersteige
seiner
Stadt.
44,
inside
a
palace
with
a
mountain
of
gold
44,
in
einem
Palast
mit
einem
Berg
aus
Gold.
But
those
riches
turn
to
rubble
when
perspective
evolves
Aber
dieser
Reichtum
verwandelt
sich
in
Schutt,
wenn
sich
die
Perspektive
ändert.
Weighing
heavy
on
his
conscience
is
the
value
of
gold
Schwer
auf
seinem
Gewissen
lastet
der
Wert
des
Goldes.
Lamborghini
for
a
life,
trading
money
for
souls
Ein
Lamborghini
für
ein
Leben,
Geld
gegen
Seelen
eintauschen.
Jimmy
followed
the
code
inside
the
land
of
the
free
Jimmy
folgte
dem
Kodex
im
Land
der
Freien.
Put
your
hand
inside
the
cookie
jar,
take
more
than
you
need
Greif
in
die
Keksdose,
nimm
mehr
als
du
brauchst.
And
his
example
is
exaggerated
versions
of
me
Und
sein
Beispiel
ist
eine
übertriebene
Version
von
mir.
And
it's
a
version
of
him
Und
es
ist
eine
Version
von
ihm.
And
it's
a
version
of
she
Und
es
ist
eine
Version
von
ihr.
And
it's
a
version
you
Und
es
ist
eine
version
von
dir,
meine
Liebe.
There's
no
escaping
the
blame
Der
Schuld
kann
man
nicht
entkommen.
The
way
we
live
is
parasitic,
fuck
the
money
and
fame
Die
Art,
wie
wir
leben,
ist
parasitär,
scheiß
auf
das
Geld
und
den
Ruhm.
Cut
the
music
Schalte
die
Musik
aus.
This
isn't
entertainment,
this
is
real
life
Das
ist
keine
Unterhaltung,
das
ist
das
wahre
Leben.
The
way
we
live
is
lunacy,
community
it
declines
Die
Art,
wie
wir
leben,
ist
Wahnsinn,
die
Gemeinschaft
zerfällt.
We're
hyper-polarized,
we're
always
fighting,
then
we
divide
Wir
sind
hyperpolarisiert,
wir
streiten
ständig
und
spalten
uns
dann.
Truth
is
less
important
than
the
money
that
we
designed?
Ist
die
Wahrheit
weniger
wichtig
als
das
Geld,
das
wir
erfunden
haben?
Money's
an
invention,
politics
from
our
invention
Geld
ist
eine
Erfindung,
Politik
ist
unsere
Erfindung.
They
all
come
from
people's
ideas,
did
I
mention?
Sie
alle
stammen
aus
den
Ideen
der
Menschen,
habe
ich
das
schon
erwähnt?
Borders
an
invention,
law
and
order
fuel
the
tension
Grenzen
sind
eine
Erfindung,
Recht
und
Ordnung
schüren
die
Spannungen,
That
leads
to
people
killing
each
other
die
dazu
führen,
dass
Menschen
sich
gegenseitig
umbringen.
My
solution?
Meine
Lösung?
Is
everything
is
subject
to
change
Alles
kann
sich
ändern.
We
could
build
utopias
if
individuals
were
taught
to
use
their
brains
Wir
könnten
Utopien
bauen,
wenn
man
den
Einzelnen
beibringen
würde,
ihr
Gehirn
zu
benutzen.
If
we
teach
kids
in
schools
to
always
be
sheep
Wenn
wir
Kindern
in
der
Schule
beibringen,
immer
Schafe
zu
sein,
And
put
themselves
before
the
herd
if
there's
more
money
for
me
und
sich
selbst
vor
die
Herde
zu
stellen,
wenn
es
mehr
Geld
für
mich
gibt,
Then
there's
no
future
I
see,
where
the
humans
survive
dann
sehe
ich
keine
Zukunft,
in
der
die
Menschen
überleben.
We're
parasites
inside
a
petri
dish
with
cannibal
minds
Wir
sind
Parasiten
in
einer
Petrischale
mit
kannibalischem
Verstand.
Mold
will
grow
upon
a
surface,
then
consumes
till
it
dies
Schimmel
wächst
auf
einer
Oberfläche
und
verzehrt
sie,
bis
er
stirbt.
And
our
fate
could
be
the
same
Und
unser
Schicksal
könnte
dasselbe
sein,
Without
this
story
to
the
wise
ohne
diese
Geschichte
für
die
Weisen.
45,
Jimmy
comes
home
out
of
the
rain
45,
Jimmy
kommt
aus
dem
Regen
nach
Hause.
Soaking
wet
upon
a
wheelchair,
he's
been
drinking
again
Klatschnass
in
einem
Rollstuhl,
er
hat
wieder
getrunken.
He
has
everything
he
wants,
he
has
fortune
and
fame
Er
hat
alles,
was
er
will,
er
hat
Reichtum
und
Ruhm.
Such
a
fortunate
fool
with
an
unfortunate
fate
So
ein
glücklicher
Narr
mit
einem
unglücklichen
Schicksal.
With
a
45
caliber
aimed
at
his
brain
Mit
einer
45er-Kaliber
an
seine
Schläfe
gehalten.
45
a
fitting
number
'cause
his
age
is
the
same
45
ist
eine
passende
Zahl,
denn
er
ist
genauso
alt.
Hears
the
words
of
his
father:
"It's
such
a
damn
shame"
Er
hört
die
Worte
seines
Vaters:
"Es
ist
so
eine
verdammte
Schande."
Then
he
presses
on
the
trigger
of
a
money
game
Dann
drückt
er
den
Abzug
eines
Geldspiels.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ren Gill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.