Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poison
in
my
veins
lights
a
flame
in
my
brain
Gift
in
meinen
Venen
entzündet
eine
Flamme
in
meinem
Gehirn
That
maintains
the
pain
that
may
change
my
frame
of
mind
Die
den
Schmerz
aufrechterhält,
der
meine
Geisteshaltung
verändern
kann
Blind,
I
design
rhymes,
intertwined,
double
time,
genuine
Frankenstein
Blind
entwerfe
ich
Reime,
verschlungen,
doppelt
so
schnell,
ein
echter
Frankenstein
I
made
a
monster
Ich
habe
ein
Monster
erschaffen
Conquer,
music
scene,
golden
ticket,
Wonka
Erobere,
Musikszene,
goldenes
Ticket,
Wonka
Conjure,
lyrics
in
my
belly,
I
got
thunder
Beschwöre,
Texte
in
meinem
Bauch,
ich
habe
Donner
Younger,
everybody
wishes
they
were
younger
Jünger,
jeder
wünscht
sich,
er
wäre
jünger
The
older
I'm
getting,
the
more
I
feel
the
hunger
Je
älter
ich
werde,
desto
mehr
spüre
ich
den
Hunger
Belter
like
a
welter
weight
helter-skelter
need
alka-seltzer
Stark
wie
ein
Weltergewicht,
Hals
über
Kopf,
brauche
Alka-Seltzer
Alpha,
Beta,
Delta,
I
help
you
into
the
fall
out
shelter
Alpha,
Beta,
Delta,
ich
helfe
dir
in
den
Schutzbunker
Melt
a
mind
or
two
with
these
rhymes,
you
might
find
you
never
felt
Schmelze
ein
oder
zwei
Gehirne
mit
diesen
Reimen,
du
könntest
feststellen,
dass
du
nie
gefühlt
hast
A
feeling
like
this
feeling,
be
believing
I'm
a
demon,
I'm
a
devil
Ein
Gefühl
wie
dieses
Gefühl,
glaube
daran,
dass
ich
ein
Dämon
bin,
ich
bin
ein
Teufel
Fuck
the
game,
completed
every
level,
I'm
a
vessel
Scheiß
auf
das
Spiel,
habe
jedes
Level
abgeschlossen,
ich
bin
ein
Gefäß
For
spirits
to
channel
out
of
my
lyrics,
I'm
a
rebel
Für
Geister,
die
aus
meinen
Texten
kanalisiert
werden,
ich
bin
ein
Rebell
I
raise
my
fist,
the
anti-capitalistic
pissed-off
rebel
Ich
erhebe
meine
Faust,
der
antikapitalistische,
wütende
Rebell
In
society
collapsing;
Fantastic,
now
pump
the
treble
In
der
zusammenbrechenden
Gesellschaft;
Fantastisch,
jetzt
dreh
die
Höhen
auf
Tick-tock
off
the
top
of
the
tip
of
my
tongue,
I
am
tapping
telepathy
Tick-Tack
von
der
Spitze
meiner
Zunge,
ich
zapfe
Telepathie
an
Terrify
them
with
the
terrible
telekinesis
tantrum;
Yes,
I
torture
the
enemy
Erschrecke
sie
mit
dem
schrecklichen
Telekinese-Wutanfall;
Ja,
ich
quäle
den
Feind
Slowing
the
flow
and
then
growing
the
flow,
and
I
swallow
the
flow
like
a
Toblerone
(Get
'em)
Verlangsame
den
Fluss
und
lasse
den
Fluss
dann
wachsen,
und
ich
verschlucke
den
Fluss
wie
eine
Toblerone
(Hol
sie
dir)
I'mma
feast
on
the
flow,
I'm
a
beast
with
the
flow
Ich
werde
mich
am
Fluss
laben,
ich
bin
ein
Biest
mit
dem
Fluss
Then
I'm
switching
it
up
and
I'm
taking
it
low
Dann
ändere
ich
es
und
gehe
es
langsam
an
Kiddie
with
a
black
heart
in
a
car
park
by
Primark
Kleiner
mit
einem
schwarzen
Herzen
auf
einem
Parkplatz
bei
Primark
Jamming
Django
Reinhardt
Jammend
Django
Reinhardt
Living
like
a
rockstar,
refine
rap
to
a
fine
art,
Vincent
Van
Gogh
Lebe
wie
ein
Rockstar,
verfeinere
Rap
zu
einer
hohen
Kunst,
Vincent
Van
Gogh
I
start
making
my
mark
like
Frankie
Sinatra,
king,
call
me
Arthur
Ich
fange
an,
meine
Spuren
zu
hinterlassen
wie
Frankie
Sinatra,
König,
nenn
mich
Arthur
And
my
style
is
homegrown
like
growing
Cali
weed
Und
mein
Stil
ist
hausgemacht,
wie
der
Anbau
von
Cali-Weed
Don't
need
no
personal
trainer,
I
got
trainers
on
my
feet
(ay!)
Brauche
keinen
Personal
Trainer,
ich
habe
Turnschuhe
an
meinen
Füßen
(ay!)
You
know
I
got
the
soul
in
my
bowl
when
I
eat
Du
weißt,
ich
habe
die
Seele
in
meiner
Schüssel,
wenn
ich
esse,
meine
Süße
You
know
I'm
staying
grounded
when
I
grind
up
my
beef
Du
weißt,
ich
bleibe
geerdet,
wenn
ich
mein
Hackfleisch
zerkleinere,
meine
Holde
But
if
you
got
a
problem,
my
brother
Aber
wenn
du
ein
Problem
hast,
meine
Süße
I
might
just
put
on
some
rubber
gloves
Könnte
ich
einfach
ein
paar
Gummihandschuhe
anziehen
And
just
choke
you
'till
larynx
ruptures,
and
blood,
it
just
bubbles
up
Und
dich
einfach
würgen,
bis
der
Kehlkopf
reißt
und
Blut
einfach
hochblubbert
And
the
bubbles
just
double
up,
and
you
struggle,
but
luck
is
up
Und
die
Blasen
sich
einfach
verdoppeln
und
du
kämpfst,
aber
das
Glück
ist
vorbei
'Cause
I'm
subtle
at
covering
up
the
trouble
Weil
ich
geschickt
darin
bin,
die
Schwierigkeiten
zu
vertuschen
Cover
up
the
crime
scene,
1990,
that's
my
scene
Vertusche
den
Tatort,
1990,
das
ist
meine
Szene
My
teen
years
were
spent
rolling
the
Thai-green
Meine
Teenagerjahre
verbrachte
ich
damit,
das
Thai-Grün
zu
rollen
Obscene
fiend
in
a
pair
of
baggy
jeans
Obszöner
Teufel
in
einer
weiten
Baggy
Jeans
Putting
backy
with
the
green,
roll
a
fatty
dopamine
Tabak
mit
dem
Grün
vermischen,
einen
fetten
Joint
drehen,
Dopamin
Starts
flowing,
my
cerebellum
glowing
Beginnt
zu
fließen,
mein
Kleinhirn
glüht
The
pendulum
is
slowing
Das
Pendel
wird
langsamer
I'm
swinging
and
I'm
swaying
but
I
don't
know
where
I'm
going
Ich
schwinge
und
ich
wiege
mich,
aber
ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehe
Mind
running
Jessie
Owens,
Hallelujah,
Leonard
Cohen
Geist
rennt
wie
Jessie
Owens,
Halleluja,
Leonard
Cohen
All
these
seeds
that
I've
been
sewing
slowly
growing
like
trees
All
diese
Samen,
die
ich
gesät
habe,
wachsen
langsam
wie
Bäume
I
grow,
then
I
preach,
scrap
that,
I
teach
Ich
wachse,
dann
predige
ich,
vergiss
das,
ich
lehre
Teach
over
beats
to
all
those
that
seek
Lehre
über
Beats
all
jene,
die
suchen
Teach
on
these
streets,
streets
can
be
bleak
Lehre
auf
diesen
Straßen,
Straßen
können
trostlos
sein
But
bleak
was
the
place
where
I
rose
to
my
feet
Aber
trostlos
war
der
Ort,
an
dem
ich
mich
aufgerichtet
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ren Gill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.