Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
Lordy,
my
troubles
so
hard
Oh
Herr,
meine
Schwierigkeiten
sind
so
schwer
Oh
Lord,
my
troubles
so
hard
Oh
Herr,
meine
Schwierigkeiten
sind
so
schwer
Oh
Lordy,
(my
troubles)
ooh,
(Lord),
oh
Oh
Herr,
(meine
Schwierigkeiten)
ooh,
(Herr),
oh
Oh
Lord,
(my
troubles)
ooh
(troubles
so
hard)
Oh
Herr,
(meine
Schwierigkeiten)
ooh
(Schwierigkeiten
so
schwer)
Oh
Lordy,
(my
troubles)
ooh,
(Lord),
oh
Oh
Herr,
(meine
Schwierigkeiten)
ooh,
(Herr),
oh
Oh
Lord,
(my
troubles)
ooh
(troubles
so
hard)
Oh
Herr,
(meine
Schwierigkeiten)
ooh
(Schwierigkeiten
so
schwer)
I
don't
reach
into
the
past
very
much
Ich
greife
nicht
oft
in
die
Vergangenheit
For
these
shards
of
shattered
glass
and
harsh
paper
cuts
Wegen
dieser
Scherben
aus
zerbrochenem
Glas
und
scharfen
Papierschnitten
Leave
me
stuck
when
I
reach
in
memories
are
seeped
in
Ich
bleibe
hängen,
wenn
ich
hineingreife,
Erinnerungen
sind
durchtränkt
Hydrochloric
acid,
I
go
to
war
and
get
passive
Von
Salzsäure,
ich
ziehe
in
den
Krieg
und
werde
passiv
And
freeze
up,
music
helped
the
ice
to
thaw
Und
erstarre,
Musik
half,
das
Eis
aufzutauen
Put
the
chisel
in
the
middle,
swing
the
hammer
of
Thor
Setzte
den
Meißel
in
die
Mitte,
schwang
den
Hammer
von
Thor
Pull
it
out
of
the
impossible,
Excalibur
sword
Zog
es
aus
dem
Unmöglichen,
Excalibur-Schwert
Etching
note
pads
full
of
reasons
why
my
feelings
are
sore
Ritzte
Notizblöcke
voll
mit
Gründen,
warum
meine
Gefühle
wund
sind
The
first
day
that
I
got
sick,
ejected
from
cockpit
of
living
Der
erste
Tag,
an
dem
ich
krank
wurde,
aus
dem
Cockpit
des
Lebens
geschleudert
19,
young
teen,
waking
up
bitten
19,
junger
Teenager,
aufwachend,
gebissen
Posters
up,
manhunt,
Ren
went
missing
Plakate
aufgehängt,
Fahndung,
Ren
verschwunden
Hard
to
have
faith
when
the
gods
don't
listen
Schwer,
Glauben
zu
haben,
wenn
die
Götter
nicht
zuhören
The
first
year
maybe
was
the
hardest
Das
erste
Jahr
war
vielleicht
das
härteste
Waking
in
the
body
that
was
buried
like
a
carcass
Erwachen
in
dem
Körper,
der
wie
eine
Leiche
begraben
war
Brain
in
the
lion's
den,
body
in
a
shark
pit
Gehirn
in
der
Löwengrube,
Körper
in
einer
Haifischgrube
Waking
up
in
pain
again,
aching,
broken-hearted
Wieder
im
Schmerz
aufwachen,
schmerzend,
mit
gebrochenem
Herzen
Persistent
little
bugger,
I
was
bouncing
from
a
doctor
Hartnäckiger
kleiner
Kerl,
ich
hüpfte
von
einem
Arzt
To
a
doctor
to
a
doctor,
like
a
table
tennis
game
that
has
no
end
Zu
einem
Arzt
zu
einem
Arzt,
wie
ein
Tischtennisspiel,
das
kein
Ende
hat
So
be
the
fate
of
Ren
So
sei
das
Schicksal
von
Ren
Every
single
question
answered
with
a
question
on
the
end
Jede
einzelne
Frage
beantwortet
mit
einer
Frage
am
Ende
The
second
year
I
came
to
terms
with
giving
up
my
dreams
Im
zweiten
Jahr
habe
ich
mich
damit
abgefunden,
meine
Träume
aufzugeben
Mind
was
severed
from
the
means
that
helped
me
write
these
rhyme
schemes
Mein
Verstand
war
getrennt
von
den
Mitteln,
die
mir
halfen,
diese
Reimschemata
zu
schreiben
Brain
was
inflamed,
the
fatigue
was
crushing
Gehirn
war
entzündet,
die
Müdigkeit
war
erdrückend
Hard
to
remain
sane
with
your
brain
combusting
Schwer,
vernünftig
zu
bleiben,
wenn
dein
Gehirn
verbrennt
And
the
third
year
was
murder,
living
in
a
purga-
Und
das
dritte
Jahr
war
Mord,
Leben
in
einem
Fege-
'Tory
full
of
worry,
wouldn't
live
to
be
30
'Feuer
voller
Sorgen,
würde
nicht
30
werden
Lifestyle
hurt
me
(yah),
always
in
my
bed
tomb
Lebensstil
tat
mir
weh
(ja),
immer
in
meinem
Bettgrab
Re-arrange
the
alphabet
and
all
the
letters
spell
"doom"
Ordne
das
Alphabet
neu
an
und
alle
Buchstaben
buchstabieren
"Untergang"
Light
hurt
my
eyes,
popping
pills
to
survive
Licht
schmerzte
meine
Augen,
Pillen
schlucken,
um
zu
überleben
When
you're
23
and
mentally,
you
steadily
decline
Wenn
du
23
bist
und
geistig
stetig
abbaust
24,
I
was
poor,
disability
benefits
24,
ich
war
arm,
Invalidenleistungen
What's
the
benefit
of
disability?
It's
irrelevant
Was
ist
der
Vorteil
von
Behinderung?
Es
ist
irrelevant
25
and
the
scars
that
were
etched,
they
cracked
25
und
die
Narben,
die
eingeritzt
waren,
rissen
auf
Elastic
bands
only
stretch
so
far
and
then
snap
Gummibänder
dehnen
sich
nur
so
weit
und
reißen
dann
Deep
in
psychosis,
hallucinations,
troubled
vision
Tief
in
Psychose,
Halluzinationen,
gestörte
Sicht
Visits
from
the
underworld
were
conjuring
my
superstition
Besuche
aus
der
Unterwelt
beschworen
meinen
Aberglauben
herauf
25,
living
back
at
home
with
my
mum
25,
lebte
wieder
zu
Hause
bei
meiner
Mutter
But
not
because
I'm
a
bum,
alone
and
physically
done
Aber
nicht,
weil
ich
ein
Penner
bin,
allein
und
körperlich
am
Ende
So
thin,
so
frail,
so
weak
I'd
become
So
dünn,
so
zerbrechlich,
so
schwach
war
ich
geworden
And
my
skin
so
pale,
never
kissed
by
the
sun
Und
meine
Haut
so
blass,
nie
von
der
Sonne
geküsst
One
time
I
carved
a
hole
in
my
chest,
just
to
feel
Einmal
schnitt
ich
mir
ein
Loch
in
meine
Brust,
nur
um
zu
fühlen
I
wish
that
was
a
metaphor,
the
struggle
was
real
Ich
wünschte,
das
wäre
eine
Metapher,
der
Kampf
war
real
When
you're
living
in
the
Holocaust,
you
buckle
and
kneel
Wenn
du
im
Holocaust
lebst,
beugst
du
dich
und
kniest
nieder
There's
relief
in
the
teeth
of
the
kiss
of
cold
steel
Es
gibt
Erleichterung
in
den
Zähnen
des
Kusses
von
kaltem
Stahl
Fact,
26,
I'm
highly
medicated
and
the
pain
sophisticated
Tatsache,
26,
ich
bin
stark
medikamentiert
und
der
Schmerz
ist
raffiniert
While
I'm
laying
broken,
naked
on
my
back
Während
ich
gebrochen
und
nackt
auf
meinem
Rücken
liege
I
brought
my
microphone
into
my
coffin,
started
droppin'
Ich
brachte
mein
Mikrofon
in
meinen
Sarg,
fing
an,
fallen
zu
lassen
Raw
thoughts
with
the
grim
reaper
knocking
on
the
track
Rohe
Gedanken,
während
der
Sensenmann
an
den
Track
klopft
Then
man,
lo
and
behold
Dann,
Mensch,
sieh
und
staune
I
heard
an
angel
beckon
on
this
treacherous
road
Ich
hörte
einen
Engel
auf
dieser
tückischen
Straße
winken
Was
a
stem
cell
doctor
with
a
generous
glow
War
ein
Stammzellenarzt
mit
einem
großzügigen
Leuchten
And
a
cell
transplant
brought
me
out
of
the
cold
Und
eine
Zelltransplantation
brachte
mich
aus
der
Kälte
And
my
skin
got
younger
and
my
body
got
stronger
Und
meine
Haut
wurde
jünger
und
mein
Körper
wurde
stärker
And
my
stomach
felt
hunger
for
a
door
that
was
closed
Und
mein
Magen
spürte
Hunger
nach
einer
Tür,
die
verschlossen
war
And
my
soul
heard
music
for
the
first
time
Und
meine
Seele
hörte
zum
ersten
Mal
Musik
Beauty
was
a
word
I'd
use
for
this
gift
of
gold
Schönheit
war
ein
Wort,
das
ich
für
dieses
Geschenk
aus
Gold
verwenden
würde
Oh
Lord,
I
forgive
You,
Lord,
I
forgive
You
Oh
Herr,
ich
vergebe
Dir,
Herr,
ich
vergebe
Dir
Lord,
I
forgive
You,
make
me
whole
Herr,
ich
vergebe
Dir,
mach
mich
heil
This
music
I
give
You,
pain
that
I
live
through
Diese
Musik
gebe
ich
Dir,
Schmerz,
den
ich
durchlebe
Everything
I've
been
through
is
Yours
to
hold
Alles,
was
ich
durchgemacht
habe,
gehört
Dir
Oh
Lordy,
my
(troubles),
troubles
so
hard
Oh
Herr,
meine
(Schwierigkeiten),
Schwierigkeiten
so
schwer
Oh
Lord,
my
(troubles),
troubles
so
hard
Oh
Herr,
meine
(Schwierigkeiten),
Schwierigkeiten
so
schwer
Don't
nobody
know
my
troubles
but
God
Niemand
kennt
meine
Schwierigkeiten
außer
Gott
Don't
nobody
know
my
troubles
but
God
Niemand
kennt
meine
Schwierigkeiten
außer
Gott
Troubles
so
hard,
troubles
so
hard
Schwierigkeiten
so
schwer,
Schwierigkeiten
so
schwer
Troubles
so
hard,
troubles
(so
hard)
Schwierigkeiten
so
schwer,
Schwierigkeiten
(so
schwer)
I
gave
up
the
struggle,
and
I
gave
up
this
trouble
Ich
gab
den
Kampf
auf,
und
ich
gab
diese
Schwierigkeit
auf
And
I
gave
up
the
struggle,
and
I
gave
up
this
trouble
Und
ich
gab
den
Kampf
auf,
und
ich
gab
diese
Schwierigkeit
auf
And
I
gave
up
the
struggle,
and
I
gave
up
this
trouble
Und
ich
gab
den
Kampf
auf,
und
ich
gab
diese
Schwierigkeit
auf
And
I
gave
up
this,
gave
up
this,
gave
up
this,
oh
Und
ich
gab
dies
auf,
gab
dies
auf,
gab
dies
auf,
oh
Oh
Lordy,
my
Oh
Herr,
meine
Oh
Lordy,
my
troubles
so
hard
Oh
Herr,
meine
Schwierigkeiten
sind
so
schwer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Lomax, Ren Gill, Adell Ward
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.