Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
tears
on
my
sleeves,
hold
on
Ich
habe
Tränen
auf
meinen
Ärmeln,
halt
dich
fest
And
holes
in
these
jeans,
hold
on
Und
Löcher
in
diesen
Jeans,
halt
dich
fest
I
haven't
slept
in
weeks,
hold
on
Ich
habe
seit
Wochen
nicht
geschlafen,
halt
dich
fest
I
haven't
found
no
peace,
hold
on
Ich
habe
keinen
Frieden
gefunden,
halt
dich
fest
I
get
mighty
tired,
hold
on
Ich
werde
mächtig
müde,
halt
dich
fest
And
these
tears
run
dry,
hold
on
Und
diese
Tränen
trocknen,
halt
dich
fest
Two
bloodshot
eyes,
hold
on
Zwei
blutunterlaufene
Augen,
halt
dich
fest
Two
bloodshot
eyes
Zwei
blutunterlaufene
Augen
I
don't
belong
here
in
the
place
where
life
has
left
me
Ich
gehöre
nicht
hierher,
an
den
Ort,
wo
das
Leben
mich
verlassen
hat
I'm
25
going
on
150,
my
body
feels
old
and
I'm
trying
to
lift
the
Ich
bin
25,
fühle
mich
wie
150,
mein
Körper
fühlt
sich
alt
an
und
ich
versuche,
die
Weight
from
my
soul
but
it's
moving
against
me
Last
von
meiner
Seele
zu
nehmen,
aber
sie
bewegt
sich
gegen
mich
I've
emptied
out
my
tear
ducts
I
lift
my
middle
finger
up
Ich
habe
meine
Tränendrüsen
geleert,
ich
hebe
meinen
Mittelfinger
I'm
screaming
fuck
you
to
all
the
demons
here
that
keep
me
stuck
Ich
schreie,
fickt
euch,
all
ihr
Dämonen
hier,
die
mich
festhalten
The
pain
is
sharp
like
paper
cuts
Der
Schmerz
ist
scharf
wie
Papierschnitte
I
hate
them
much
but
yes
I
trust
Ich
hasse
sie
sehr,
aber
ja,
ich
vertraue
I
must
combust,
I
must
blow
up
Ich
muss
explodieren,
ich
muss
in
die
Luft
gehen
And
muster
all
this
courage
up
Und
all
diesen
Mut
zusammennehmen
Boom,
sparks
fill
the
room,
I
feeling
the
rhythm
I
move
Bumm,
Funken
erfüllen
den
Raum,
ich
fühle
den
Rhythmus,
ich
bewege
mich
My
soul
is
more
worn
than
the
soles
in
my
shoes
Meine
Seele
ist
abgenutzter
als
die
Sohlen
meiner
Schuhe
Nike
trainer
blues,
a
man
with
none
to
lose
Nike-Turnschuh-Blues,
ein
Mann,
der
nichts
zu
verlieren
hat
I
think
I
lost
my
sanity
calamity
ensues
Ich
glaube,
ich
habe
meinen
Verstand
verloren,
das
Unglück
folgt
Poor
choice
make
up,
I'll
rip
out
the
pages
of
faith
Schlechte
Entscheidungen,
ich
werde
die
Seiten
des
Glaubens
herausreißen
And
I'll
roll
them
up
like
rizla
paper,
Descartes
Und
ich
werde
sie
wie
Rizla-Papier
zusammenrollen,
Descartes
Lung
full
of
destiny
a
man
with
no
path
is
a
very
strange
entity
Lunge
voll
Schicksal,
ein
Mann
ohne
Pfad
ist
eine
sehr
seltsame
Einheit
Tears
on
my
sleeves,
hold
on
Tränen
auf
meinen
Ärmeln,
halt
dich
fest
And
holes
in
these
jeans,
hold
on
Und
Löcher
in
diesen
Jeans,
halt
dich
fest
I
haven't
slept
in
weeks,
hold
on
Ich
habe
seit
Wochen
nicht
geschlafen,
halt
dich
fest
I
haven't
found
no
peace,
hold
on
Ich
habe
keinen
Frieden
gefunden,
halt
dich
fest
I
get
mighty
tired,
hold
on
Ich
werde
mächtig
müde,
halt
dich
fest
And
these
tears
run
dry,
hold
on
Und
diese
Tränen
trocknen,
halt
dich
fest
Two
blood
shot
eyes,
hold
on
Zwei
blutunterlaufene
Augen,
halt
dich
fest
Two
bloodshot
eyes
Zwei
blutunterlaufene
Augen
Do
you
ever
question
your
fate,
(huh?)
Stellst
du
jemals
dein
Schicksal
in
Frage,
(huh?)
The
questions
I
make
Die
Fragen,
die
ich
stelle
Is
this
all
predetermined
the
script
or
a
play
Ist
das
alles
vorherbestimmt,
das
Skript
oder
ein
Stück
Am
I
the
protagonist
in
this
tragedy
Bin
ich
der
Protagonist
in
dieser
Tragödie
Or
will
I
be
the
author
of
stories
unmade
Oder
werde
ich
der
Autor
von
ungeschriebenen
Geschichten
sein
If
so,
I'll
dip
in
my
quill
to
my
ink
pot
Wenn
ja,
tauche
ich
meine
Feder
in
mein
Tintenfass
Keep
on
writing
never
stop
until
my
beating
heart
it
flops
Schreibe
weiter,
höre
nie
auf,
bis
mein
schlagendes
Herz
versagt
I'll
write
a
whole
different
story
Ich
werde
eine
ganz
andere
Geschichte
schreiben
Seen
one
a
boy
full
of
hope,
a
boy
full
of
glory
Sah
einen
Jungen
voller
Hoffnung,
einen
Jungen
voller
Ruhm
Who
st-st-st-st
Stutters
I'm
at-at
I
would
rather
be
tougher
Der
st-st-st-stottert,
ich
bin-bin,
ich
wäre
lieber
stärker
Than
live
it
smoothly
like
butter
but
not
so
bitter
ricotta
Als
es
glatt
wie
Butter
zu
erleben,
aber
nicht
so
bitter
wie
Ricotta
But
so
I
sit
up
and
shut
up
it's
like
I
a
little
bit
struck
up
Aber
so
sitze
ich
auf
und
halte
den
Mund,
es
ist,
als
wäre
ich
ein
bisschen
erstarrt
The
courage
never
to
fuck
up
and
now
I'm
feeling
the
ruckus
Den
Mut,
es
nie
zu
vermasseln,
und
jetzt
fühle
ich
den
Aufruhr
Feeling
the
static
and
now
I'm
feeling
the
flames
Ich
fühle
die
Statik
und
jetzt
fühle
ich
die
Flammen
And
now
I'm
feeling
the
strength
inside
the
room
with
my
pain
Und
jetzt
fühle
ich
die
Stärke
im
Raum
mit
meinem
Schmerz
My
boxing
gloves
are
my
hope
that
I
trust
to
bust
an
uppercut
Meine
Boxhandschuhe
sind
meine
Hoffnung,
der
ich
vertraue,
einen
Aufwärtshaken
zu
schlagen
Cut
my
demons
up
(what?)
Meine
Dämonen
zu
zerschlagen
(was?)
Boom
like
a
tsunami,
smooth
like
a
poonani
Bumm
wie
ein
Tsunami,
sanft
wie
eine
Pussy
Bending
words
like
origami,
Salvador
I'll
be
the
Dali
Worte
biegen
wie
Origami,
Salvador,
ich
werde
der
Dali
sein
Only
love
like
Bob
Marley,
golden
ticket
call
me
Charlie
Nur
Liebe
wie
Bob
Marley,
goldenes
Ticket,
nenn
mich
Charlie
Riding
Harley,
Bengali
Tiger
style,
call
me
Arnie
(I'll
be
back)
Harley
fahren,
Bengalische
Tiger-Stil,
nenn
mich
Arnie
(Ich
komme
wieder)
And
I
cut
the
slack,
track
your
back,
relax
your
inner
beast
Und
ich
schneide
den
Überschuss
ab,
verfolge
deinen
Rücken,
entspanne
dein
inneres
Biest
And
then
seek
your
inner
peace
Und
dann
suche
deinen
inneren
Frieden
And
I'll
reach
the
cannopees
and
yes
we
climbing
Und
ich
werde
die
Baumkronen
erreichen
und
ja,
wir
klettern
Building
a
brave
new
world
inside
a
whole
new
designing
Bauen
eine
schöne
neue
Welt
in
einem
völlig
neuen
Design
With
all
this
fire
we
burn
like
the
sun
Mit
all
diesem
Feuer
brennen
wir
wie
die
Sonne
A
new
dawn
is
rising,
the
new
dawn
it
come
Eine
neue
Morgendämmerung
steigt
auf,
die
neue
Morgendämmerung
kommt
(Ya)
Diggity
diggity
down
with
all
these
corporation
(Ja)
Diggity
diggity
down
mit
all
diesen
Konzernen
They
burn
up
the
land
for
the
greed
that
they
run
Sie
verbrennen
das
Land
für
die
Gier,
die
sie
antreibt
Runs
deep
with
the
roots
but
their
roots
can
be
lifted
Reicht
tief
mit
den
Wurzeln,
aber
ihre
Wurzeln
können
gehoben
werden
I'll
be
a
renegade,
yes
I'll
make
a
fist
kid
Ich
werde
ein
Abtrünniger
sein,
ja,
ich
werde
eine
Faust
machen,
Kleines
Tried
to
seek
truth
in
the
kingdom
of
lies
Habe
versucht,
die
Wahrheit
im
Königreich
der
Lügen
zu
suchen
A
boy
so
lost
with
two
bloodshot
eyes
Ein
Junge,
so
verloren
mit
zwei
blutunterlaufenen
Augen
Tears
on
my
sleeves,
hold
on
Tränen
auf
meinen
Ärmeln,
halt
dich
fest
And
holes
in
these
jeans,
hold
on
Und
Löcher
in
diesen
Jeans,
halt
dich
fest
I
haven't
slept
in
weeks,
hold
on
Ich
habe
seit
Wochen
nicht
geschlafen,
halt
dich
fest
I
haven't
found
no
peace,
hold
on
Ich
habe
keinen
Frieden
gefunden,
halt
dich
fest
I
get
mighty
tired,
hold
on
Ich
werde
mächtig
müde,
halt
dich
fest
And
these
tears
run
dry,
hold
on
Und
diese
Tränen
trocknen,
halt
dich
fest
Two
blood
shot
eyes,
hold
on
Zwei
blutunterlaufene
Augen,
halt
dich
fest
Two
bloodshot
eyes
Zwei
blutunterlaufene
Augen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Evans, Joe Tansin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.