Renan Luce - Enfants des champs - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Renan Luce - Enfants des champs




Enfants des champs
Children of the Fields
Ma chambre donnait sur le levant, la tienne à l'Ouest
My room faced the east, yours the west
Si bien que nos tempéraments s'opposaient presque
So that our temperaments were almost opposites
Devant nous, qu'on regarde, y'a la cambrousse
In front of us, wherever we looked, there was the countryside
Entre c'qui meugle, ce qui s'canarde et tout c'qui pousse
Between what bellows, what ducks, and all that grows
Enfants des champs
Children of the fields
Bouches que maquillent les mûres sauvages
Our mouths stained with wild berries
Les insectes s'éparpillent à notre passage
Insects scattering as we passed by
Nous rentrons, en danseuse, à la maison
We go home, dancing, to the house
Car t'as joué ronfleuse dans les rayons
Because you played a snooze in the sunbeams
Enfants des champs
Children of the fields
Des ruisseaux paresseux
From lazy streams
Nous courions comme eux
We ran like them
Nous sentions la cendre de septembre à juin
We smelled the ash from September to June
Et, le reste du temps, le foin
And the rest of the time, the hay
Enfants des champs
Children of the fields
C'est vrai, c'est beau, tous ces mouvements
It's true, it's beautiful, all these movements
Tout c'qui grouille, tout c'qui est chaud, tout c'qui est vivant
Everything that crawls, everything that's warm, everything that's alive
Parfois contre une vitre, paf, un oiseau meurt
Sometimes against a window, bam, a bird dies
On voit la vie qui le quitte, et ça fait peur
We see the life leaving it, and it scares us
Enfants des champs
Children of the fields
Des ruisseaux paresseux
From lazy streams
Nous courions comme eux
We ran like them
Nous sentions la cendre de septembre à juin
We smelled the ash from September to June
Et, le reste du temps, le foin
And the rest of the time, the hay
On écartait le lierre, aplatissait les ronces
We pushed aside the ivy, flattened the brambles
Allongés en quinconce, au bord de la rivière
Lying staggered, at the edge of the river
Entends-tu la rivière, toi?
Can you hear the river, you?
Et entends-tu ton frère, là?
And do you hear your brother, there?
Entends-tu mes coups d'pied, ta porte que je défonce?
Can you hear my kicks, my door that I'm smashing?
Allongés en quinconce, on attend les pompiers
Lying staggered, we wait for the firefighters
Entends-tu la rivière, toi?
Can you hear the river, you?
Et entends-tu ton frère
And do you hear your brother
Te dire les mots d'avant
Saying the words of before
Ceux des enfants des champs?
Those of the children of the fields?
Enfants des champs
Children of the fields
Des ruisseaux paresseux
From lazy streams
Nous courions comme eux
We ran like them
Nous sentions la cendre de septembre à juin
We smelled the ash from September to June
Et, le reste du temps, le foin
And the rest of the time, the hay





Авторы: renan luce


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.