Renata Przemyk - Odchodzi aleksandra / Alexandra leaving - перевод текста песни на русский

Odchodzi aleksandra / Alexandra leaving - Renata Przemykперевод на русский




Odchodzi aleksandra / Alexandra leaving
Александра уходит / Alexandra leaving
Noc ochłodziła się tak nagle
Ночь остыла так внезапно,
Gotował się do drogi młody bóg
Молодой бог собирался в путь.
Aleksandra wzięła go pod ramię
Александра взяла его под руку,
By strażnikom twego serca mogli ujść
Чтобы стражи твоего сердца их пропустили.
Złączeni prostotą przyjemności
Объединенные простотой удовольствия,
Splątali się w ulotny, zwiewny kształt
Они сплелись в ускользающий, легкий образ
I opadli promieniści i wyniośli
И парили, сияющие и гордые,
Gdzie płynie wino i muzyka gra
Туда, где льется вино и играет музыка.
To złuda? Nie i nie daj się pozorom
Это иллюзия? Нет, и не поддавайся обману.
Poranek zgasi ten kapryśny sen
Утро погасит этот капризный сон.
Pożegnaj Aleksandrę odchodzącą
Прощай уходящую Александру,
Aleksandrze utraconej pokłoń się
Поклонись потерянной Александре.
Bo choć ona śpi na twym atłasie
Ведь хоть она и спит на твоем атласе,
I choć pocałunkiem budzi cię
И хоть поцелуем будит тебя,
Nie mów, że to tryumf wyobraźni
Не говори, что это триумф воображения,
Do strategii tak niegodnej nie zniż się
Не опускайся до столь недостойной уловки.
Jakbyś to znał od dawien dawna
Как будто ты знал это с давних пор,
Do okna podejdź aby wypić zmierzch
Подойди к окну, чтобы выпить закат.
Piękna muzyka to śmiech Aleksandry
Прекрасная музыка это смех Александры,
Twój pierwszy ślub znów namacalny jest
Твой первый брак вновь ощутим.
Wieczór z nią to zawsze wielki honor
Вечер с ней это всегда большая честь,
Więc własny honor znajdź w wieczorze tym
Так найди же свою честь в этом вечере.
Pożegnaj Aleksandrę odchodzącą
Прощай уходящую Александру,
Aleksandrę odchodzącą z panem swym
Александру, уходящую со своим господином.
Bo choć ona śpi na twym atłasie
Ведь хоть она и спит на твоем атласе,
I choć pocałunkiem budzi cię
И хоть поцелуем будит тебя,
Nie mów, że to tryumf wyobraźni
Не говори, что это триумф воображения,
Do strategii tak niegodnej nie zniż się
Не опускайся до столь недостойной уловки.
Jakbyś to znał od dawien dawna
Как будто ты знал это с давних пор
I sam zawalił każdy własny plan
И сам разрушил каждый свой план.
Nie sięgaj po wymówkę tak tchórzliwą
Не хватайся за такую трусливую отговорку,
By za skutkiem i przyczyną skrywać twarz
Чтобы прятать лицо за следствием и причиной.
Rozszyfrowany i od krzyża wolny
Расшифрованный и свободный от креста,
Zdumiony sensem i tracący sens
Изумленный смыслом и теряющий смысл,
Pożegnaj Aleksandrę odchodzącą
Прощай уходящую Александру,
Aleksandrze utraconej pokłoń się
Поклонись потерянной Александре.
Pożegnaj Aleksandrę odchodzącą
Прощай уходящую Александру,
Aleksandrze utraconej pokłoń się
Поклонись потерянной Александре.





Авторы: Leonard Cohen, Sharon Robinson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.