Renata Przemyk - Samolot Rozbił Się Przed Startem - перевод текста песни на немецкий

Samolot Rozbił Się Przed Startem - Renata Przemykперевод на немецкий




Samolot Rozbił Się Przed Startem
Das Flugzeug ist vor dem Start abgestürzt
Samolot rozbił się przed startem
Das Flugzeug ist vor dem Start abgestürzt,
na usta grubo kładę krem
ich trage dick Creme auf meine Lippen auf,
szampan za drogi, w butli tlen
Champagner zu teuer, Sauerstoff in der Flasche,
a słowo miłość g*wno warte.
und das Wort Liebe ist einen Scheiß wert.
Wypiłam wolność za szopeny
Ich habe die Freiheit für Chopins Musik vertrunken,
wyrwałam zęba, był nie mój
habe einen Zahn ausgerissen, er war nicht meiner,
właściciel dzwonił pięścią w stół
der Besitzer hämmerte mit der Faust auf den Tisch,
myślał, że szkło w karafkę zmieni.
dachte wohl, dass Glas sich in eine Karaffe verwandelt.
Do przyjaciółki krzyczę rano
Ich schreie meine Freundin morgens an,
przestań być biała wzdłuż i wszerz
hör auf, in Länge und Breite weiß zu sein,
na brzuchu obraz wieszam jej
ich hänge ihr ein Bild auf den Bauch,
u moich starych jest tak samo.
bei meinen Eltern ist es genauso.
Sąsiedzi mają dzisiaj chrzciny
Die Nachbarn haben heute Taufe,
na klatce bigos drażni nos
im Treppenhaus reizt Bigos die Nase,
powiedz mi lustro pytam w głos
sag mir, Spiegel, frage ich laut,
czy byłam dzieckiem zeszłej zimy?
war ich letzten Winter ein Kind?
Ktoś przed kościołem przypiął plakat,
Jemand hat vor der Kirche ein Plakat angebracht,
że pod Wrocławiem stał się cud
dass in der Nähe von Breslau ein Wunder geschehen ist,
dwie głowy miało zamiast nóg
es hatte zwei Köpfe anstelle von Beinen,
dobrze, że w piątek koniec świata.
gut, dass am Freitag Weltuntergang ist.
Dwie stare wiedźmy się popiły
Zwei alte Hexen haben sich betrunken,
przede mną tańczą mało nas
tanzen vor mir, wir sind wenige,
nie dam im noża, zamknę gaz
ich gebe ihnen kein Messer, drehe das Gas zu,
mam przecież w sobie tyle siły!
ich habe doch so viel Kraft in mir!
Na starych slajdach kolorowo
Auf alten Dias ist es bunt,
w dziewczęcych twarzach radość lśni
in den Mädchengesichtern strahlt Freude,
ja też się śmieję brzuch mi drży
ich lache auch, mein Bauch zittert,
zabierz mnie w góry moja głowo!
nimm mich mit in die Berge, mein Kopf!
Samolot rozbił się przed startem
Das Flugzeug ist vor dem Start abgestürzt,
wyrwałam zęba był nie mój
ich habe einen Zahn ausgerissen, er war nicht meiner,
szampan za drogi, tani ból
Champagner zu teuer, billiger Schmerz,
a słowo miłość...
und das Wort Liebe...
End.
Ende.





Авторы: Slawomir Miroslaw Wolski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.