Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samolot Rozbił Się Przed Startem
Das Flugzeug ist vor dem Start abgestürzt
Samolot
rozbił
się
przed
startem
Das
Flugzeug
ist
vor
dem
Start
abgestürzt,
na
usta
grubo
kładę
krem
ich
trage
dick
Creme
auf
meine
Lippen
auf,
szampan
za
drogi,
w
butli
tlen
Champagner
zu
teuer,
Sauerstoff
in
der
Flasche,
a
słowo
miłość
g*wno
warte.
und
das
Wort
Liebe
ist
einen
Scheiß
wert.
Wypiłam
wolność
za
szopeny
Ich
habe
die
Freiheit
für
Chopins
Musik
vertrunken,
wyrwałam
zęba,
był
nie
mój
habe
einen
Zahn
ausgerissen,
er
war
nicht
meiner,
właściciel
dzwonił
pięścią
w
stół
der
Besitzer
hämmerte
mit
der
Faust
auf
den
Tisch,
myślał,
że
szkło
w
karafkę
zmieni.
dachte
wohl,
dass
Glas
sich
in
eine
Karaffe
verwandelt.
Do
przyjaciółki
krzyczę
rano
Ich
schreie
meine
Freundin
morgens
an,
przestań
być
biała
wzdłuż
i
wszerz
hör
auf,
in
Länge
und
Breite
weiß
zu
sein,
na
brzuchu
obraz
wieszam
jej
ich
hänge
ihr
ein
Bild
auf
den
Bauch,
u
moich
starych
jest
tak
samo.
bei
meinen
Eltern
ist
es
genauso.
Sąsiedzi
mają
dzisiaj
chrzciny
Die
Nachbarn
haben
heute
Taufe,
na
klatce
bigos
drażni
nos
im
Treppenhaus
reizt
Bigos
die
Nase,
powiedz
mi
lustro
pytam
w
głos
sag
mir,
Spiegel,
frage
ich
laut,
czy
byłam
dzieckiem
zeszłej
zimy?
war
ich
letzten
Winter
ein
Kind?
Ktoś
przed
kościołem
przypiął
plakat,
Jemand
hat
vor
der
Kirche
ein
Plakat
angebracht,
że
pod
Wrocławiem
stał
się
cud
dass
in
der
Nähe
von
Breslau
ein
Wunder
geschehen
ist,
dwie
głowy
miało
zamiast
nóg
es
hatte
zwei
Köpfe
anstelle
von
Beinen,
dobrze,
że
w
piątek
koniec
świata.
gut,
dass
am
Freitag
Weltuntergang
ist.
Dwie
stare
wiedźmy
się
popiły
Zwei
alte
Hexen
haben
sich
betrunken,
przede
mną
tańczą
mało
nas
tanzen
vor
mir,
wir
sind
wenige,
nie
dam
im
noża,
zamknę
gaz
ich
gebe
ihnen
kein
Messer,
drehe
das
Gas
zu,
mam
przecież
w
sobie
tyle
siły!
ich
habe
doch
so
viel
Kraft
in
mir!
Na
starych
slajdach
kolorowo
Auf
alten
Dias
ist
es
bunt,
w
dziewczęcych
twarzach
radość
lśni
in
den
Mädchengesichtern
strahlt
Freude,
ja
też
się
śmieję
brzuch
mi
drży
ich
lache
auch,
mein
Bauch
zittert,
zabierz
mnie
w
góry
moja
głowo!
nimm
mich
mit
in
die
Berge,
mein
Kopf!
Samolot
rozbił
się
przed
startem
Das
Flugzeug
ist
vor
dem
Start
abgestürzt,
wyrwałam
zęba
był
nie
mój
ich
habe
einen
Zahn
ausgerissen,
er
war
nicht
meiner,
szampan
za
drogi,
tani
ból
Champagner
zu
teuer,
billiger
Schmerz,
a
słowo
miłość...
und
das
Wort
Liebe...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Slawomir Miroslaw Wolski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.