Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z Kim Ci Bedzie Tak Źle, jak Ze Mną
Mit wem wird es dir so schlecht gehen wie mit mir?
Oszukiwałeś
mnie!
Dręczyłeś
mnie!
Du
hast
mich
betrogen!
Mich
gequält!
Na
każdą
prośbę
mą
odpowiedź
miałeś
jedną:
nie!
Auf
jede
meiner
Bitten
hattest
du
nur
eine
Antwort:
Nein!
Może
to
lepiej,
po
co
dłużej
grać
Vielleicht
ist
es
besser
so,
warum
weiterspielen
Gdy
polska
kuchnia
i
to
ciało
cię
przestało
brać
Wenn
die
polnische
Küche
und
dieser
Körper
dich
nicht
mehr
anmachen
Byliśmy
zbyt
sentymentalni
Wir
waren
zu
sentimental
Krótko
przeciąłeś
ten
głupi
melodramat:
Du
hast
dieses
dumme
Melodrama
kurz
und
bündig
beendet:
Nad
miastem
świt,
na
stole
kwit
z
chemicznej
pralni
Morgendämmerung
über
der
Stadt,
auf
dem
Tisch
ein
Schein
von
der
chemischen
Reinigung
Z
krótkim
dopiskiem:
Odchodzę,
odbierz
sama.
Mit
einer
kurzen
Notiz:
Ich
gehe,
hol
es
selbst
ab.
Z
kim
tak
ci
będzie
źle
jak
ze
mną
Mit
wem
wird
es
dir
so
schlecht
gehen
wie
mit
mir
Przez
kogo
stracisz
tyle
szans
każdego
dnia
Wegen
wem
wirst
du
so
viele
Chancen
jeden
Tag
verlieren
Kto
blady
świt,
noce
bezsenne
Wer
wird
dir
die
blasse
Morgendämmerung,
schlaflose
Nächte
Tak
ci
zatruje
jak
ja?
So
vergiften
wie
ich?
Przez
kogo
w
pół
się
golić
przerwiesz
Wegen
wem
wirst
du
mitten
im
Rasieren
aufhören
Na
deszcz
wybiegniesz
zarośnięty,
zły
In
den
Regen
rennen,
ungepflegt,
wütend
Kto
będzie
zdrowie
miał
i
nerwy
Wer
wird
die
Gesundheit
und
die
Nerven
haben
Na
takie
zero
jak
ty?
Für
so
einen
Versager
wie
dich?
I
w
którym
z
miast,
przy
której
z
dam
Und
in
welcher
Stadt,
bei
welcher
Dame
Tak
będziesz
cierpiał,
będziesz
taki
całkiem
sam
Wirst
du
so
leiden,
wirst
du
so
ganz
allein
sein
Jak
zagrać
chcesz
kolejną
z
ról
Wie
willst
du
eine
weitere
Rolle
spielen
Kto
się
da
nabrać
na
twój
ból?
Wer
wird
auf
deinen
Schmerz
hereinfallen?
Z
kim
tak
ci
będzie
źle
jak
ze
mną
Mit
wem
wird
es
dir
so
schlecht
gehen
wie
mit
mir
I
kogo
rzucisz
tak
jak
mnie
któregoś
dnia
Und
wen
wirst
du
eines
Tages
so
verlassen
wie
mich
Kto
będzie
czekać
w
noc
bezsenną?
Wer
wird
in
einer
schlaflosen
Nacht
warten?
Bo
już
nie
ja!
Denn
ich
bin
es
nicht
mehr!
A
w
końcu
zerwać
z
kimś
- zwyczajna
rzecz
Und
schließlich
mit
jemandem
Schluss
zu
machen
- eine
gewöhnliche
Sache
W
końcu
ja
pierwsza
dawno
chciałam
ci
powiedzieć:
Precz!
Schließlich
wollte
ich
dir
als
Erste
schon
längst
sagen:
Hau
ab!
Mógłbyś
się
kąpać
albo
jeść
mój
chleb
Du
könntest
baden
oder
mein
Brot
essen
Mnie
żadna
siła
- wyrzuciłabym
na
zbity
łeb!
Mich
würde
keine
Kraft
– ich
hätte
dich
zum
Teufel
gejagt!
W
końcu
pal
sześć,
nie
jestem
winna
Letztendlich,
was
soll's,
ich
bin
nicht
schuld
Że
byłeś
taki,
że
nie
byłeś
w
moim
stylu
Dass
du
so
warst,
dass
du
nicht
mein
Typ
warst
Twój
beret
basque,
twych
oczu
blask
zabierze
inna
Deine
Baskenmütze,
dein
Augenblinzeln
wird
eine
andere
nehmen
Lecz
nim
zabierze,
pomyśl
chwilę.
Aber
bevor
sie
es
nimmt,
denk
kurz
nach.
Z
kim
tak
ci
będzie
źle
jak
ze
mną
Mit
wem
wird
es
dir
so
schlecht
gehen
wie
mit
mir
Przez
kogo
stracisz
tyle
szans
każdego
dnia
Wegen
wem
wirst
du
so
viele
Chancen
jeden
Tag
verlieren
Kto
blady
świt,
noce
bezsenne
Wer
wird
dir
die
blasse
Morgendämmerung,
schlaflose
Nächte
Tak
ci
zatruje
jak
ja?
So
vergiften
wie
ich?
Przez
kogo
w
pół
się
golić
przerwiesz
Wegen
wem
wirst
du
mitten
im
Rasieren
aufhören
Na
deszcz
wybiegniesz
zarośnięty,
zły
In
den
Regen
rennen,
ungepflegt,
wütend
Kto
będzie
zdrowie
miał
i
nerwy
Wer
wird
die
Gesundheit
und
die
Nerven
haben
Na
takie
zero
jak
ty?
Für
so
einen
Versager
wie
dich?
I
w
którym
z
miast,
przy
której
z
dam
Und
in
welcher
Stadt,
bei
welcher
Dame
Tak
będziesz
cierpiał,
będziesz
taki
całkiem
sam
Wirst
du
so
leiden,
wirst
du
so
ganz
allein
sein
Jak
zagrać
chcesz
kolejną
z
ról
Wie
willst
du
eine
weitere
Rolle
spielen
Kto
się
da
nabrać
na
twój
ból?
Wer
wird
auf
deinen
Schmerz
hereinfallen?
Z
kim
tak
ci
będzie
źle
jak
ze
mną
Mit
wem
wird
es
dir
so
schlecht
gehen
wie
mit
mir
I
kogo
rzucisz
tak
jak
mnie
któregoś
dnia
Und
wen
wirst
du
eines
Tages
so
verlassen
wie
mich
Kto
będzie
czekać
w
noc
bezsenną?
Wer
wird
in
einer
schlaflosen
Nacht
warten?
Ty
wiesz,
że
ja!
Du
weißt,
dass
ich
es
bin!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Mlynarski, Roman Orlow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.